"هادئا" - Translation from Arabic to English

    • quiet
        
    • calm
        
    • cool
        
    • down
        
    • relax
        
    • quite
        
    • peaceful
        
    • zen
        
    • subdued
        
    • smooth
        
    • tranquil
        
    He noted that the ceasefire in the Israel-Syria sector was observed while the situation in the UNDOF area of operation remained generally quiet. UN وأشار إلى مراعاة وقف إطلاق النار في القطاع الإسرائيلي السوري في حين أن الوضع في منطقة عمليات القوة ظل هادئا عموما.
    But by Monday, this should be quiet. Who are you? Open Subtitles بقدوم يوم الاثنين الوضع سيكون هادئا من انت ؟
    Not at first. But it was quiet. Too quiet. Open Subtitles ليس في البداية ولكن المكان كان هادئا جدا
    But in the meantime, let's just try and stay calm. Open Subtitles ولكن في هذه الأثناء، دعونا مجرد محاولة والبقاء هادئا.
    I felt safe, because the sea was calm and peaceful. Open Subtitles شعرت بالأمان ، لأن البحر كان هادئا و مسالما
    You're acting cool about stuff that I know you can't be cool with. Open Subtitles أنت تتصرف بهدوء حول أشياء التي أعلم أنك لن تكون هادئا معها
    It's when he goes quiet that he goes to work. Open Subtitles لكن عندما يبدو هادئا هذا يعني بأنه بدأ بالعمل
    But if you're very quiet you can hear the ocean. Open Subtitles لكنك لو كنت هادئا يمكنك أن تسمع صوت المحيط
    He's awfully quiet, but he has the most speaking eyes. Open Subtitles كان هادئا جدا ، ولكنه يملك أجمل عينين معبرتين
    Learn to be quiet. A wrong word can get you popped. Open Subtitles تعلم ان تكون هادئا كلمة خاطئة يمكن أن تطيح بك
    But shooting a clown is not a quiet rebellion. Open Subtitles ولكن إطلاق النار على المهرج ليس تمردا هادئا
    I thought, It's thanksgiving. It'd be quiet. Why are you here? Open Subtitles وانه عيد الشكر , وسيكون هادئا, لماذا انت هـنـا ؟
    I'm trying to get them to mediate. Keep it quiet. Open Subtitles ل 'م في محاولة لحملهم على التوسط يبقيه هادئا.
    How do you explain your first child being calm at night, when it's bedtime, and not the second? Open Subtitles كيف تفسرين بقاء طفلك الأكبر هادئا في الليل عندما يحين وقت النوم، على خلاف الطفل الثاني؟
    In the meantime, the rebels and Government forces have been relatively inactive in the past few months and, as a result, calm has been restored. UN غير أن الوضع ظل هادئا خلال الأشهر الأخيرة، وهو هدوء يُعزى إلى التراخي النسبي لنشاط المتمردين والقوات الحكومية.
    This incident disrupted an otherwise generally calm situation in the camps. UN وتسبب هذا الحادث في اضطراب الوضع الذي كان لولا ذلك هادئا عموما في المخيمات.
    34. The security situation in the country remained relatively calm. UN 34 - ظل الوضع الأمني في البلد هادئا نسبيا.
    The south of the country, including Bo, the second largest city, remained calm. UN وقد ظل جنوب البلد، ومن بينه بـو، ثاني أكبر المدن، هادئا.
    In the meantime, play it cool, act like everything's normal. Open Subtitles في الوقت الحالي، ابقى هادئا وتعامل مع الأمر بطريقة عادية
    We go down tomorrow when it's quiet and we leave our message. Open Subtitles سنذهب غدا حين يكون الجو هادئا وسنبعث رسالتنا
    You're fighting him. Ya gotta loosen up, get him to relax. Open Subtitles أنتي تصارعينه يجب عليك أن تبقيه هادئا
    The Special Representative of the Secretary-General, Heidi Tagliavini, said that the situation on the ground remained quite calm but rather precarious. UN وذكرت الممثلة الخاصة للأمين العام، هايدي تغليافينه، أن الوضع في الميدان لا يزال هادئا لكنه غير مستقر.
    How are you staying so zen through all this? Open Subtitles كيف تبقى هادئا جدا بعد كل هذا ؟
    Normally they are so ... subdued and quiet. Open Subtitles عادة ما يكون ذلك هادئا و لطيفا
    It is decisive to establish a funding system that secures smooth and reliable operation of the CTBTO. UN ويتمثل أحد اﻷمور ذات اﻷهمية الحاسمة في إنشاء نظام للتمويل يؤمن تشغيلا هادئا وموثوقا لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Let us undertake concerted efforts to preserve the vast reaches of outer space as a tranquil place for the benefit of future generations. UN دعونا نبذل جهودا متضافرة للحفاظ على امداء الفضاء الخارجي الشاسعة بوصفها مكانا هادئا لفائدة أجيال المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more