"هادئة" - Translation from Arabic to English

    • quiet
        
    • calm
        
    • cool
        
    • peaceful
        
    • quite
        
    • slow
        
    • still
        
    • relaxed
        
    • serene
        
    • quietly
        
    • tranquil
        
    • chill
        
    • uneventful
        
    • soft
        
    • relax
        
    The situation in the area of operations of the United Nations Interim Force in Lebanon has otherwise remained generally quiet and stable. UN وفيما عدا ذلك، فقد ظلت الحالة في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان هادئة ومستقرة على وجه العموم.
    The situation in the Force's area of operations, including along the Blue Line, remains generally quiet. UN ولا تزال الحالة في منطقة عمليات القوة، بما في ذلك على طول الخط الأزرق، هادئة عموما.
    The exchange was kept confidential and led to quiet direct engagement, which should be welcomed and encouraged. UN وأضاف أن تبادل الرسائل تم طيّ الكتمان وأدى إلى مشاركة هادئة مباشرة، تستدعي الترحيب والتشجيع.
    There security situation is somewhat calm, but very fragile. UN الحالة الأمنية هادئة نوعاً ما، لكنها بالغة الهشاشة.
    Although the situation appeared relatively calm at the moment, that appearance did not reflect the realities of the region. UN وذكر أن الحالة تبدو هادئة نسبيا في الوقت الحاضر، ولكن ذلك لا يعكس واقع الحال في المنطقة.
    The exchange was kept confidential and led to quiet direct engagement, which should be welcomed and encouraged. UN وأضاف أن تبادل الرسائل تم طيّ الكتمان وأدى إلى مشاركة هادئة مباشرة، تستدعي الترحيب والتشجيع.
    With the cooperation of both sides, UNDOF has discharged its tasks effectively and its area of operation has been quiet. UN وقد نفذت قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك مهامها بفعالية بفضل تعاون الطرفين معها، وأصبحت منطقة عملها هادئة.
    With the cooperation of both sides, UNDOF has discharged its tasks effectively and its area of operation has been quiet. UN وقد نفذت قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك مهامها بفعالية بفضل تعاون الطرفين معها، وأصبحت منطقة عملها هادئة.
    With the cooperation of both sides, UNDOF has discharged its tasks effectively and its area of operation has been quiet. UN وقد نفذت قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك مهامها بفعالية بفضل تعاون الطرفين معها وظلت منطقة عملها هادئة.
    The authors add that female reindeer give birth to their calves in the disputed area during springtime, because the surroundings are quiet and undisturbed. UN ويضيف الشاكون أن إناث الرنة تلد عجولها في المساحة المتنازع عليها في فصل الربيع حيث تكون البيئة هادئة لا يعكر صفوها شيء.
    Eventually there is no safety in looking away, seeking the quiet life by ignoring the struggles and oppression of others. UN وفي النهاية لم يعد هناك أمان في التماس مكان قصي والسعي إلى حياة هادئة بتجاهل الصراعات وجور الآخرين.
    He described the area of operations as quiet but tense. UN فوصف منطقة العمليات بأنها هادئة وإن كانت مشوبة بالتوتر.
    He expressed his concern but is more concerned About keeping it quiet. Open Subtitles لقد أعربَ عن قلقه ولكنه أكثر قلقاً حيال إبقاء الأمور هادئة.
    In general, the village is calm and life there proceeds quietly. UN والحالة في القرية هادئة عموما وتسير الحياة فيها بشكل رتيب.
    In general, the village was calm and life proceeded quietly. UN وهي هادئة بوجه عام والحياة تسير فيها بدون اضطرابات.
    The situation in the Zugdidi sector remains relatively calm. UN ولا تزال الحالة في قطاع زغديدي هادئة نسبيا.
    False allegations do not contribute to the calm and thoughtful process such a complex political problem requires. UN ولا تساهم المزاعم الخاطئة في عملية هادئة ومفعمة بالتفكير التي تحتاج إليها مشكلة سياسية معقدة.
    The situation in the area of operation remained generally calm. UN وما زالت الحالة في منطقة العمليات هادئة بشكل عام.
    Okay, but you have to promise to stay cool, all right? Open Subtitles حسنًا، لكن عليك أن تعديني بالبقاء هادئة بشأن الأمر، حسنًا؟
    In conclusion, a silent but peaceful revolution is taking place in Nigeria. UN وختاما، أقول إن هناك ثورة هادئة ولكنها سلمية تحدث في نيجيريا.
    We're not a very big party, we'll be quite cosy. Open Subtitles نحن لسنا كثيرين للغاية, لذا ستكون الرحلة هادئة للغاية
    It's a slow song. We don't play slow songs. Open Subtitles إنها أغنية هادئة ونحن لا نعزف الأغاني الهادئة
    - still a little whimsical in the brainpan. Seems calm enough though. Open Subtitles ما زالت غريبة الأطوار، على الرغم من كل شيء تبدو هادئة
    She seemed so cool, so relaxed, so self-assured. Open Subtitles كانت تبدو هادئة للغاية، ومسترخية وواثقة جدًا
    In a serene, friendly environment, she might open up. Open Subtitles في بيئة هادئة ولطيفة ، قد تشعر بالإنفتاح
    Over the past year since the last session of the Committee, the international security situation has not been tranquil. UN على مدى العام الماضي منذ دورة اللجنة الأخيرة، لم تكن حالة الأمن الدولي هادئة.
    And in case it's not obvious, I am not chill. Open Subtitles وفي حالة أن الأمر ليس واضحاً أنا لست هادئة
    Unless you're really, really into dinosaurs, her life seems pretty uneventful. Open Subtitles إلا إذا كنت حقا حقا مهتما بالديناصورات حياتها تبدو هادئة
    This country isn't as soft around here as this gentleman thinks. Open Subtitles هذه البلاد ليست هادئة تماما كما يفكر هؤلاء الرجال المحترمون
    I want you to get to your knees, relax and paddle. Open Subtitles اريد منك ان تجلسي على ركبتيك وتكوني هادئة وتقومي بالتجديف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more