"هدرا" - Translation from Arabic to English

    • a waste
        
    • to waste
        
    • wasted
        
    • waste of
        
    • wasteful
        
    In such circumstances, it would have been a waste of resources to establish a parallel structure in the Investigations Division for the investigation of procurement cases. UN وفي ظل تلك الظروف كان إنشاء بنية موازية في شعبة التحقيقات من أجل التحقيق في قضايا المشتريات سيشكل هدرا للموارد.
    In our view, it would be a waste of time to lose that positive momentum and the relevant groundwork, although it has yet to take the form of a final report. UN ومن وجهة نظرنا، فإن فقدان ذلك الزخم الايجابي وضياع العمل التمهيدي المهم من شأنهما أن يكونا هدرا للوقت، على الرغم من أنه لم تتم بعد صياغة التقرير النهائي.
    Such high levels of youth unemployment and underemployment represent a waste of the continent's greatest resource. UN وتمثل هذه المستويات المرتفعة من بطالة الشباب والعمالة الناقصة هدرا لأكبر موارد القارة.
    And I just couldn't bear the thought of all those viable organs going to waste. Open Subtitles وأنا لم اتحمل فكرة ان كل تلك الاعضاء ستذهب هدرا
    That practice wasted time and added to everyone's workload. UN وقال إن في هذه الممارسة هدرا للوقت وإنها ممارسة تزيد من عبء عمل الجميع.
    It is self-defeating, unproductive and wasteful to invest time and effort in a competition among the main bodies of the United Nations. UN إذ أن إنفاق الوقت والجهد في التنافس بين الهيئات الأساسية للأمم المتحدة هدرا يحمل في طياته بذور الفشل ولا طائل منه.
    Extreme poverty represents an unacceptable waste of human potential, a waste that can and should be addressed by social development. UN ويمثل الفقر المدقع هدرا غير مقبول للطاقات البشرية، هدرا يمكن معالجته من خلال التنمية الاجتماعية.
    Look, Simmons, I don't expect you just to tell me what's going on, but I guarantee you this trip will not be a waste. Open Subtitles انظر يا سيمونز ، أنا لا أتوقع منك فقط أن تقول لي ما يحدث و لكن أستطيع أن أضمن لك أن هذه الرحلة لن تضيع هدرا
    As you wish, madam, but it do seem a waste of a good bed. Open Subtitles كما تشائين يا سيدتى ولكنه يبدو هدرا للسراير الجيدة
    We note, however, that still there is too often a waste of resources, duplication of effort and undesirable competition among the humanitarian organizations themselves. UN بيد أننا نلاحظ أن هناك في كثير من اﻷحيان هدرا للموارد، وازدواجية للجهود، ومنافسة غير مستصوبة بين المنظمات اﻹنسانية ذاتها.
    To change it now into a set of model provisions or a model law would be a waste of time and effort. It would alter the nature of the text and render it more difficult to apply. UN وتغييره اﻵن الى مجموعة من اﻷحكام النموذجية أو الى قانون نموذجي سيكون هدرا للوقت وللجهود، وسيغيّر طبيعة النص ويؤدي الى زيادة صعوبة تطبيقه.
    The General Assembly had already decided not to approve any benefit improvements until benefit reductions were fully restored and such a trip would therefore be a waste of resources. UN وقال إن الجمعية العامة قررت سلفا عدم الموافقة على إدخال أية تحسينات على الاستحقاقات قبل رد الخصوم من الاستحقاقات بالكامل، ومن ثم فإن مثل هذه الرحلة ستكون هدرا للموارد.
    62. In a word, it seems that the year that has gone by since the first report has been a waste in terms of progress towards a democracy respectful of freedoms. UN ٢٦- وبكلمة واحدة، يبدو أن السنة التي انصرمت منذ تقديم التقرير اﻷول قد ضاعت هدرا فيما يتعلق بإحراز تقدم على طريق ديمقراطية تحترم الحريات.
    45. Without the active support of senior management and all staff, the ERP project risked being a waste of money. UN 45 - وقال إنه بدون الدعم النشط الذي تقدمه الإدارة العليا وجميع الموظفين، يخشى أن يكون مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة هدرا للأموال.
    I can elevate us to the point of wiping out the Goa'uld or I can watch it all go to waste. Open Subtitles يمكننى تطوير أداءنا إلى حد إمكان أن نسحق الجواؤلد أو يمكننا أن نشاهد كل هذا يذهب هدرا
    I will not allow this opportunity to go to waste. Open Subtitles أنا لن أسمح هذه الفرصة أن تذهب هدرا
    Women and children with disabilities faced aggravated forms of discrimination and other obstacles in life and their considerable talents were often wasted. UN وقال إن النساء والأطفال ذوي الإعاقة يواجهون أشكالا خطيرة من التمييز وعوائق أخرى في الحياة، كما أن مواهبهم الكبيرة غالبا ما تذهب هدرا.
    Her Government accorded priority to finding a solution, because the resources being wasted in war needed to be invested in peace. UN وأضافت قائلة إن حكومتها تعطي اﻷولوية للتوصل إلى حل لهذا النزاع، ﻷن الموارد التي تذهب هدرا في الحرب ينبغي أن تستثمر في السلم.
    - The role played by social, cultural and economic factors, including the attitude of some parents who believe that it is wasteful to send girls to school, since they will eventually get married and leave the family home; UN - المشاكل المتصلة بالبيئة الاجتماعية - الثقافية والاقتصادية مثل موقف بعض الآباء والأمهات الذين يعتبرون إرسال الفتاة إلى المدرسة هدرا للموارد، على اعتبار أنها ستتزوج في يوم من الأيام وتغادر بيت الأهل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more