"هذا الشكل من" - Translation from Arabic to English

    • this form of
        
    • that form of
        
    • this type of
        
    • such form of
        
    • who perpetrate it
        
    • of this form
        
    • such a form of
        
    Thus, this form of tenure was put at the centre of all housing policies by most countries. UN ومن ثم، وضعت معظم البلدان هذا الشكل من أشكال الحيازة في صميم جميع سياسات الإسكان.
    The Committee continues to see merit in this form of presentation. UN ولا تزال اللجنة ترى أن هذا الشكل من العرض مفيد.
    Aware that it is necessary to adopt practical measures to combat this form of organized transnational crime, UN وإذ يدرك ضرورة اعتماد تدابير عملية لمكافحة هذا الشكل من أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية،
    that form of trafficking accounted for the highest volume of drugs seized. UN ويُعزى إلى هذا الشكل من التهريب أكبر كمية ضُبطت من المخدِّرات.
    In the Departments of Cochabamba and Oruro, the proportions of this type of violence were between 46 and 47 per cent. UN وفي مقاطعتي كوتشابمبا وأورورو، تتراوح نسب هذا الشكل من العنف بين 46 و 47 في المائة.
    this form of words requires a number of comments: UN ويقتضي هذا الشكل من التعبير عددا من التعليقات:
    Aware that it is necessary to adopt practical measures to combat this form of organized transnational crime, UN وإذ يدرك ضرورة اعتماد تدابير عملية لمكافحة هذا الشكل من أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية،
    this form of words requires a number of comments: UN ويقتضي هذا الشكل من التعبير عددا من التعليقات:
    We were the first to suggest this form of cooperation, the very day of the tragedy in New York. UN وقد كنا أول من اقترح هذا الشكل من أشكال التعاون في ذات اليوم الذي شهد مأساة نيويورك.
    As Israeli citizenship is not a requirement for such a petition, this form of judicial supervision is open to asylum seekers. UN ولما كانت الجنسية الإسرائيلية ليست شرطا لتقديم هذا الالتماس، فإن هذا الشكل من أشكال الإشراف القضائي متاح لطالبي اللجوء.
    We commend the Council for this form of collaboration. UN ونحن نشيد بالمجلس على هذا الشكل من التعاون.
    The reports received since then paint an elaborate but incomplete picture of the global effort against this form of terrorism. UN وترسم التقارير الواردة منذئذ صورة مفصلة وإن كانت ناقصة عن الجهود العالمية المبذولة لمكافحة هذا الشكل من الإرهاب.
    Is it really possible to tackle and defeat all that this form of international crime entails? UN هل يمكن حقا التصدي لكل ما ينطوي عليه هذا الشكل من الجريمة الدولية وإلحاق الهزيمة به؟
    When a universal referendum had been held on the issue in 1996, more than 80 per cent of the population had voted in favour of retaining this form of punishment. UN فقد أجري في عام 1996 استفتاء عام حول هذه المسألة وأيد أكثر من 80 في المائة من السكان الإبقاء على هذا الشكل من العقوبة.
    It is worth mentioning that this form of " state entity " is unknown in international law. UN ومن الجدير بالذكر أن هذا الشكل من ' ' كيان الدول`` غير معروف في القانون الدولي.
    But this form of support can create its own problems. UN ولكن هذا الشكل من أشكال الدعم يمكن أن يخلق مشاكل خاصة به.
    The Committee however regrets the lack of information about the regulations which apply to this form of alternative care. UN غير أن اللجنة تعرب عن أسفها لنقص المعلومات المتاحة عن اللوائح المطبقة على هذا الشكل من أشكال الرعاية البديلة.
    There has been comparatively less progress in liberalizing this form of trade in services compared with other forms of trade. UN وكان التقدم أقل نسبياً في تحرير هذا الشكل من التجارة في الخدمات مقارنة بالأشكال الأخرى للتجارة.
    that form of aid was also continued in 2002. UN واستمر هذا الشكل من المعونة في عام 2002.
    It would also be useful to know how the Government might change the school curriculum to address that form of stereotyping. UN وسيكون من المفيد أيضاً أن نعرف كيف يمكن للحكومة أن تغير المنهاج الدراسي لمعالجة هذا الشكل من الفصل النمطي.
    that form of divorce was based on the Islamic sharia. UN ويستند هذا الشكل من الطلاق إلى الشريعة الإسلامية.
    Member States noted that this type of collaboration between entities should be emulated throughout the United Nations system. UN وأشارت الدول الأعضاء إلى أن هذا الشكل من التعاون بين الكيانات ينبغي أن يحتذى بــه في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة.
    The Government stated that no such form of mercenarism via private companies or individuals existed in the country. UN وأفادت الحكومة أن هذا الشكل من الارتزاق الذي يتم عبر شركات خاصة أو أفراد لا وجود له في البلد.
    20. Notwithstanding the adoption, in January 2009, of the new Protection from Family Violence Act, the Committee is concerned that the law fails to explicitly criminalize domestic violence or provide adequately for the prosecution of those who perpetrate it. UN 20- رغم أن قانون الحماية من العنف الأسري الجديد اعتُمد في كانون الثاني/ يناير 2009، فإن اللجنة تشعر بالقلق لأن القانون لا يجرم صراحة العنف المنزلي ولا ينص صراحة على مقاضاة مرتكبي هذا الشكل من العنف.
    The globalization of this form of racism is the result of a number of political, cultural and geographical factors. UN وقد نتجت عولمة هذا الشكل من أشكال العنصرية عن عدد من العوامل السياسية والثقافية والجغرافية.
    We think that such a form of communication is clearly dictated by the objective realities of contemporary regional development. UN ونعتقد أن هذا الشكل من الاتصالات تقتضيه الحقائق الموضوعية للتطور الإقليمي المعاصر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more