"هذا القانون" - Translation from Arabic to English

    • this law
        
    • this Act
        
    • the Act
        
    • the law
        
    • that law
        
    • this Code
        
    • the Code
        
    • that Act
        
    • it
        
    • this legislation
        
    • such law
        
    • this bill
        
    • that rule
        
    • code is
        
    • that bill
        
    this law will bring the greatest benefits to Roma. UN وسوف يعود هذا القانون بأكبر الفوائد على الروما.
    Members of parliament in particular are currently mounting public awareness campaigns to explain to the people how this law is being applied. UN وتُوفد في الوقت الحاضر بعثات إلى السكان، ولا سيما البعثات التي يقوم بها النواب من أجل توضيح تنفيذ هذا القانون.
    An implementation plan is currently being drafted regarding activities and training to ensure the effective working of this Act. UN ويجري العمل حالياً على وضع خطة تنفيذٍ لأنشطة وتدريبات من أجل ضمان تطبيق هذا القانون تطبيقاً فعالاً.
    (ii) Has brought, or proposes to bring proceedings under this Act against the discriminator or any other person; UN قد أقام، أو ينتوي إقامة، دعوى بموجب هذا القانون ضد القائم بالتمييز أو أي شخص آخر؛
    the Act will provide the framework under which each Security Council resolution will be implemented by regulations. UN وسيتيح هذا القانون الإطار اللازم لتنفيذ كل قرار من قرارات مجلس الأمن في شكل أنظمة.
    the law is part of a reform process to increase the ability of citizens to challenge administrative decisions and laws. UN ويشكل هذا القانون جزءا من عملية إصلاح ترمي إلى زيادة قدرة المواطنين على الطعن في القرارات والقوانين الإدارية.
    this law regulates restriction of access to information in special cases. UN وينظم هذا القانون تقييد الحصول على المعلومة في حالات خاصة.
    this law prohibits adoption of children for the purpose of financial gains or other types of profit. UN ويحظر هذا القانون تبني الأطفال بغرض الكسب المالي أو لأي شكل آخر من أشكال الربح.
    it observes that the signatories of the impugned letter were tried under article 2 of this law but were subsequently acquitted. UN وتلاحظ إن الموقعين على الرسالة المطعون فيها خضعوا للمحاكمة بموجب المادة 2 من هذا القانون ومن ثم بُرئت ساحتهم.
    it observes that the signatories of the impugned letter were tried under article 2 of this law but were subsequently acquitted. UN وتلاحظ إن الموقعين على الرسالة المطعون فيها خضعوا للمحاكمة بموجب المادة 2 من هذا القانون ومن ثم بُرئت ساحتهم.
    In the present case, this law could not be applied or was not properly applied within the time limits proscribed. UN وفي الحالة الراهنة، لم يتسن تطبيق هذا القانون أو أنه لم يُطبق تطبيقاً صحيحاً خلال الحدود الزمنية المقررة.
    In other words, this law prohibits all forms of discrimination based on gender for access to employment of any kind. UN وبعبارة أخرى، فإن هذا القانون يمنع أي تمييز قائم على نوع الجنس فيما يخص الحصول على منصب عمل.
    This is the first time anyone has been tried under this Act. UN وهذه هي المرة الأولى التي يُحاكم فيها أشخاص بموجب هذا القانون.
    this Act devotes seven articles to extradition, to wit: UN يخصص هذا القانون سبع مواد للتسليم هي كالتالي:
    this Act was published in Official Gazette No. 15 of 2009. UN وقد نُشر هذا القانون بالرائد الرسمي، العدد 15، سنة 2009.
    the Act shall enter into force at the latest one year after publication in the Official Gazette. UN ومن المتوقع بدء نفاذ هذا القانون بعد عام على الأكثر من نشره في الجريدة الرسمية.
    the Act specifically stipulates that public committees and boards should be made up of approximately the same number of women and men. UN وينص هذا القانون على وجه التحديد على وجوب أن تتألف اللجان والمجالس العامة من عدد متساوٍ تقريبا من النساء والرجال.
    Two provisions of the Act have special relevance for workers with disabilities: UN ويتصل اثنان من أحكام هذا القانون بصورة خاصة بالعمال ذوي الإعاقة:
    the law will become fully operational once its regulation is published. UN وسيدخل هذا القانون حيز النفاذ الكامل بمجرد نشر لائحته التنظيمية.
    A three-year evaluation had been conducted on the implementation of that law. UN وقد تم إجراء تقييم مدته ثلاث سنوات حول تنفيذ هذا القانون.
    Chapter 10 of this Code protects in particular pregnant women and breastfeeding women and prohibits night shift jobs to pregnant women. UN وينص الفصل العاشر من هذا القانون على توفير الحماية للحوامل والمرضعات بصفة خاصة، ويحظر العمل في الفترات الليلية للحوامل.
    Under article 63 of the Code, a person in police custody may see a doctor at any time while in police custody. UN وتسمح المادة 63 من هذا القانون للشخص رهن الحبس الاحتياطي بالاستفادة من استشارة طبيب في أي وقت خلال حبسه الاحتياطي.
    it is not proposed at this stage to amend that Act to provide therein for legal acknowledgement of homosexual couples. UN وليس من المقترح في هذه المرحلة تعديل هذا القانون بحيث ينص على اعتراف قانوني بالأزواج من المثليين الجنسيين.
    With respect to the draft law on equal treatment, Slovenia noted that it does not include gender orientation grounds. UN وفيما يخص مشروع القانون المتعلق بالمعاملة المتساوية، لاحظت سلوفينيا أن هذا القانون لا يتناول مسألة الميول الجنسي.
    this legislation establishes that land was not a commercial good but a strategic and non-renewable resource which should be preserved. UN ويقضي هذا القانون بأن الأرض ليست سلعة تجارية بل إنها مصدر استراتيجي ولا يمكن تجديده وينبغي المحافظة عليه.
    it was nevertheless important to retain a reference to such law as it was of growing importance. UN غير أنه من الأهمية بمكان الإبقاء على إشارة إلى هذا القانون بالنظر إلى أهميته المتزايدة.
    this bill had not yet entered into force at the end of the reporting period under consideration. UN ولم يدخل هذا القانون حيز النفاذ بعد حتى نهاية فترة اﻹبلاغ المقررة للتقرير قيد النظر.
    You made that rule so you could isolate me. Open Subtitles أنت من قام بوضع هذا القانون لذلك عليك أن تقومي بعزلي
    the Code is designed to help modify various behaviours that discriminate against women, as exemplified in the following provisions: UN فمن شأن هذا القانون أن يسمح بتغيير بعض السلوكيات التمييزية ضد المرأة، كما هي حال الأحكام التالية:
    it stated that that bill embodied all the existing international commitments including by criminalizing trafficking of children. UN وذكر أن مشروع هذا القانون يجسد جميع الالتزامات الدولية القائمة بوسائل منها تجريم الاتجار بالأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more