"هذا ليس من" - Translation from Arabic to English

    • It's none of
        
    • That's none of
        
    • This is none of
        
    • That is none of
        
    • This is not
        
    • This isn't
        
    • None of your
        
    • That's not who
        
    • It's not your
        
    • - None of
        
    • That is not your
        
    • that was
        
    Oh, you know what, sweetie? It's none of our business. Open Subtitles أوه أتعرف ماذا يا حبيبي هذا ليس من شأننا
    I know It's none of my business, but when my wife and I are having a problem, Open Subtitles .. أعرف أن هذا ليس من شأني .. ولكن عندما كانت تقابلنا مشاكل أنا وزوجتي
    I do not know what you were doing in New Hampshire but I guess That's none of my business anymore. Open Subtitles أنا لا أعرف ما كنتي تفعلية في نيو هامبشاير ولكن أعتقد أن هذا ليس من شأني بعد الآن
    I mean... not you anymore, but... That's none of my business. Open Subtitles أنا أعني ليس أنت بعد الآن هذا ليس من شأني
    Hey, hey, look, man, This is none of your business, all right? Open Subtitles مهلا مهلا , انظر يا رجل هذا ليس من شأنك , حسنا؟
    That is none of your business, so don't fucking go there, Lieutenant. Open Subtitles هذا ليس من شأنكِ لذلك لاتتدخلي أيها الملازم
    Excuse me. It's none of my business, but it sounds like a lot of this anger is coming from love. Open Subtitles هذا ليس من شأني، ولكني أعتقد أن كل هذا الكم من الغضب منبعه الحب
    Right, of course. I mean, It's none of my business, obviously. Open Subtitles صحيح، بالطبع، أقصد هذا ليس من شأني، بالتأكيد.
    Maybe It's none of my business, but weren't you a little hard on Colt? Open Subtitles ربما هذا ليس من شأني ولكن ألم تقسي على كولت اليوم ؟
    Look, I know It's none of my business, but, um, I just wondered if you two had maybe ever... Open Subtitles أنظر , أعرف أن هذا ليس من شانى. ولكن ,أنا تسألت اذا كأن بينكما شئ فى وقت سابق
    I know It's none of my business, but no company is better than bad company. Open Subtitles أنا أعرف أن هذا ليس من شأني و لكن أن تكوني بلا صحبة خير من أن تكوني مع صحبة سيئة
    It's none of my business, but I think you owe her an apology. Open Subtitles هذا ليس من شأنى.. و لكن أعتقد بأنكِ تدينين لها باعتذار
    I suppose That's none of my business, but you do realize that we may be able to hunt again soon. Open Subtitles أعتقد بأن هذا ليس من شأني، لكن هل تدرك بأننا قد نكون قادرين على اصطياد سفن قريبًا؟
    That's none of my business. I'm sure daddy will be happy to hear it. Open Subtitles هذا ليس من شأني، متأكدة أن والدك سيكون سعيداً لسماع ذلك.
    You know what, Mom, That's none of your business, and you know what else? Open Subtitles هل تعرفين يا أمي بأنه هذا ليس من شأنك ، هل تعرفين ماذا أيضاً؟
    With all due respect, sir, That's none of your business. Open Subtitles بكل الإحترام يا سيدي .. هذا ليس من شأنك
    - Both of you, stop it. - This is none of your business at all. Open Subtitles كِلاكُما، توقّفا هذا ليس من شأنك على الإطلاق
    I know This is none of my business, but... are you really going to keep playing the role of magistrate? Open Subtitles سأرسلها اعرف ان هذا ليس من شأني ولكن , هل ستواصل حقا لعب دور الحاكم ؟
    Uh-uh, no, no, don't answer it, don't answer it and as a matter of fact, just forget it. That is none of my business. Hmm. Open Subtitles في الحقيقة ، انسى سؤالي فـ هذا ليس من شأني
    I know This is not supposed to be a date. Open Subtitles أعرف أن هذا ليس من المفروض أن يكون موعدا
    Okay, well... This isn't easy to say, because I love you, but... Open Subtitles .. حسناً هذا ليس من السهل قوله لأنني أحبك .. لكن
    None of your beeswax, slave. You'll find out soon enough. Open Subtitles هذا ليس من شأنك أيها العبد ستكتشف الأمر قريباً
    And you may say you wanna be good for me, but That's not who you really are, is it? Open Subtitles ويمكن القول كنت تريد أن تكون جيدة بالنسبة لي، ولكن هذا ليس من أنت حقا، أليس كذلك؟
    I told you It's not your business. Open Subtitles لقد أخبرتُك أنّ هذا ليس من شأنك
    - How do you get in and out of that thing? - None of your business. Open Subtitles كيف ترتدين وتخلعين هذا الشيء هذا ليس من شأنك
    I appreciate the thought, Ricciardo, but That is not your concern. Open Subtitles (أقدر فكرتك يا (ريكاردو ولكن هذا ليس من شأنك
    He felt that that was unfair and that the means of assessing the needs of the Territory should be revisited. UN وأعرب عن شعوره بأن هذا ليس من العدل في شيء وأنه ينبغــي إعادة النظر في هذا الأسلوب لتقييم احتياجات الإقليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more