It makes practical recommendations for swifter detection of these forms of violence and provision of appropriate assistance. | UN | كما تقدم توصيات ملموسة للكشف السريع عن هذه الأشكال من العنف بغية تقديم المساعدة المناسبة. |
It demands the immediate release of children from these forms of labour. | UN | وتطالب بالإفراج الفوري عن الأطفال من هذه الأشكال من أشكال العمل. |
A suggestion was made that a systematic analysis of the modalities for establishing and managing these forms of spatially based conservation would be useful. | UN | وقدم اقتراح بأن من المفيد إجراء تحليل منهجي لطرائق إنشاء وإدارة هذه الأشكال من نهج المحافظة المستندة إلى أسس مكانية. |
such forms of expression are directed towards many religious and belief communities, regardless of their size or age. | UN | وتوجه هذه الأشكال من التعبير نحو كثير من الطوائف الدينية وأصحاب المعتقد بغض النظر عن حجمهم أو عمرهم. |
such forms of education are often accompanied by acts of violence which produce both immediate and long-term harmful consequences. | UN | وغالبا ما تصحب هذه الأشكال من التعليم أعمال عنف تسفر عن عواقب ضارة مباشرة وطويلة الأجل. |
Some of those forms of cooperation provided options in cases in which States did not extradite their own nationals. | UN | وقيل إنَّ بعض هذه الأشكال من التعاون توفِّر خياراتٍ في الحالات التي ترفض فيها الدولُ تسليمَ مواطنيها. |
What is common to all these forms of corporal punishment, however, is that physical force is used intentionally against a person in order to cause severe pain. | UN | والصفة المشتركة في جميع هذه الأشكال من العقاب الجسدي هي استعمال القوة البدنية عمداً ضد شخص من أجل إحداث ألم قاس. |
The criminal legislation includes penal provisions respecting these forms of abuse of children. | UN | يشمل التشريع الجنائي أحكاماً تكفل مقاومة هذه الأشكال من إيذاء الأطفال. |
According to UNPO, sexual abuse against Batwa women has risen over the years. UNPO indicated that the causes for these forms of abuse and violence varied. | UN | وأشارت المنظمة إلى تزايد الإيذاء الجنسي لنساء الباتوا على مر السنين، وإلى تباين أسباب هذه الأشكال من الإيذاء والعنف. |
It recommended that Montenegro include these forms of discrimination in the draft law and ensure that these rights are properly promoted. | UN | وأوصى المركز الجبل الأسود بإدراج هذه الأشكال من التمييز في مشروع القانون وضمان تعزيز هذه الحقوق كما ينبغي. |
Though quite limited in volume, these forms of waste constitute the bulk of total radioactivity in waste. | UN | وإن كانت هذه الأشكال من النفايات محدودة للغاية من حيث الحجم، فهي تشكل مصدرا للجزء الأعظم من النشاط الإشعاعي للنفايات. |
It was stressed that these forms of cooperation should be mutually supportive and complementary. | UN | وجرى التشديد على أن هذه الأشكال من التعاون ينبغي أن تدعم وتكمِّل بعضها البعض. |
Those peoples achieved their freedom despite modern colonialists consistently trying to sustain these forms of occupation. | UN | فقد حصلت تلك الشعوب على حريتها بالرغم من محاولة الاستعماريين الجدد المستمرة أن يحافظوا على هذه الأشكال من الاحتلال. |
Please provide information about these forms of violence against women and their extent, including statistical data. | UN | فيرجى تقديم معلومات عن هذه الأشكال من العنف ضد المرأة وعن مداها، بما في ذلك بيانات إحصائية. |
Without these forms of support, ICU would have the will, but not the means. | UN | وبدون هذه الأشكال من الدعم، سيكون لدى اتحاد المحاكم الإسلامية الإرادة، لكن ستعوزه الوسيلة. |
The complexity of these forms of assistance has also increased. | UN | ولقد زاد أيضا تعقيد هذه الأشكال من المساعدة. |
Efforts should be made to ensure that these forms of work experience do not exploit youth. | UN | ويتعين بذل جهود لضمان عدم تعرض الشباب للاستغلال من جراء هذه الأشكال من تجارب العمل. |
It is particularly important to guarantee that such forms of common activity be further developed. | UN | ومن الأهمية بمكان كفالة المضي بتنمية هذه الأشكال من النشاط المشترك. |
Measuring such forms of violence is more difficult as specific behaviours vary significantly across different settings. | UN | فقياس هذه الأشكال من العنف أصعب لأن أنواع السلوك المحددة متنوعة تنوُّعاً كبيراً في الأوضاع المختلفة. |
While instances of discrimination based on race or religion, among others, could be regarded as widespread, such forms of discrimination are almost always particular to a specific cultural context and do not lend themselves to international comparison. | UN | فبينما يمكن اعتبار حالات التمييز بسبب العنصر أو الدين، من جملة أمور أخرى، منتشرة فإن هذه الأشكال من التمييز يختص بها سياق ثقافي معين بصورة شبه دائمة ولا تعير نفسها للمقارنة على الصعيد الدولي. |
It was noted that those forms of cooperation were all mutually complementary. | UN | ولوحظ أن هذه الأشكال من التعاون جميعا يكمل بعضها بعضا. |
those forms of collaboration continued to promote a valuable synergy between functional commissions in that area. | UN | وقد ظلت هذه الأشكال من أشكال التعاون تحقق قدرا قيما من التعاضد بين اللجان الفنية في هذا المجال. |