"هذه الأمور" - Translation from Arabic to English

    • these things
        
    • these matters
        
    • this stuff
        
    • those things
        
    • such matters
        
    • that stuff
        
    • those matters
        
    • these are
        
    • these issues
        
    • such things
        
    • that shit
        
    • it's
        
    • this thing
        
    • all this
        
    • this is
        
    He made no attempt to do any of these things. UN غير أنه لم يحاول القيام بأي من هذه الأمور.
    Without these things, many developing countries will be unable to reach the Millennium Goals, however hard they try. UN وبدون هذه الأمور لن تكون البلدان النامية قادرة على بلوغ أهداف الألفية، أيا كانت جدية محاولاتها.
    The point is that, the guy held by his client, does not deny that none of these things happened, Open Subtitles وهذه النقطة هي أن، الرجل التي تحتفظ بها موكله، لا ينكر أن أيا من هذه الأمور يحدث،
    It urged the Czech Republic to take account of these matters in the follow-up to the universal periodic review. UN وحث المركز الجمهورية التشيكية على أن تضع هذه الأمور في اعتبارها في أعمال متابعتها الاستعراض الدوري الشامل.
    So a lot of this stuff isn't new to you. Open Subtitles اذا الكثير من هذه الأمور ليست جديده بالنسبه لك
    And, if you believe in parallel universes, then all of those things are happening somewhere in the world, right now. Open Subtitles و، إذا كنت تعتقد في الأكوان المتوازية، ثم كل هذه الأمور يحدث في مكان ما في العالم، الآن
    At headquarters, the United Nations Office at Vienna handles all such matters. UN ويُعنى بكافة هذه الأمور في المقر، مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    these things are never easy, but they have to be done. Open Subtitles اسمعي، هذه الأمور ليست سهلة أبداً لكن يجب القيام بها
    Yeah, well, these things happen. We'll help you through it. Open Subtitles نعم، حسناً، هذه الأمور تحدث سنساعدك في خوض ذلك
    You can't just say these things when this is an isolated case. Open Subtitles لا يمكنك قول هذه الأمور هكذا عندما تكون هذه حالة فردية
    I'm also starting to think that these things are triggered by stress. Open Subtitles كما أنّني بدأت بالتفكير أنّ كل هذه الأمور ناجمة عن الإجهاد
    I thought we were supposed to talk about these things. Open Subtitles اعتقدت أننا من المفترض أن نتحدث عن هذه الأمور
    these things put a bigger hurt on Culebras than regular weapons. Open Subtitles هذه الأمور وضعت لتؤذي بشكل اكبر كولبيراس من الأسلحة العادية
    At the end of the reporting period these matters remained unresolved. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت هذه الأمور دون حل.
    these matters must be discussed; and that is why I respectfully appeal to my fellow heads of State or Government. UN وكل هذه الأمور لا بد من مناقشتها؛ ولهذا أناشد، بكل احترام، زملائي رؤساء الدول أو الحكومات الحاضرين هنا.
    Success in these matters is never a given, my lord. Open Subtitles النجاح في هذه الأمور ليس مضموناً دائماً يا سيدي
    Look, it's the 21st century and nobody would believe this stuff. Open Subtitles إننا في القرن الواحد والعشرين لا أحد سيصدق هذه الأمور
    Let me speak to Claire about some of this stuff. Open Subtitles اسمحوا لي أن أتحدث إلى كلير حول هذه الأمور.
    Do you have a sixth sense about those things? Open Subtitles هل لديك الحاسة السادسة بشأن هذه الأمور ؟
    Decisions on such matters have not yet been taken. UN ولم تتخذ بعد أية قرارات بشأن هذه الأمور.
    Well, maybe because he didn't do any of that stuff. Open Subtitles حسناً، ربما لأنه لم يفعل أياً من هذه الأمور.
    An important bill on bioethics, which discussed those matters, was scheduled for a reading in coming months. UN ومن المقرر النظر في الشهور المقبلة في قانون هام يتعلق بالأخلاقيات البيولوجية لمناقشة هذه الأمور.
    these are also the spirit and core values enshrined in the Convention. UN ويتمثل في هذه الأمور أيضاً روح الاتفاقية والقيم الأساسية المتجسدة فيها.
    these issues adversely affected the Operation's ability to provide support to team sites. UN وقــد أثــرت هذه الأمور سلبــا على قدرة العملية على تقديـم الدعم إلى مواقع الأفرقة.
    The United Nations is only able to achieve such things because every country is involved and everyone has a voice. UN ولا تتمكن الأمم المتحدة من تحقيق هذه الأمور إلا لأنها تضمن مشاركة كل بلد، وتكفل لكل بلد صوتا.
    You don't need all that shit dragging you down, not when you can sleep in a clean bed every night to the sound of nothing. Open Subtitles لا تحتاج من كل هذه الأمور المقرفة أن تجرك إلى الأسفل ليس حين يمكنك النوم في سرير نظيف كل ليلة ولا تسمع شيء
    At any rate, it's ill-bred to speak of such personal matters. Open Subtitles عامّة، من السقيم أن نتحدث عن مثل هذه الأمور الشخصيّة.
    I think it's best to get Charles out of town for a spell, let this thing settle down. Open Subtitles أعتقد أنه من الأفضل أن نخرج تشارلز من البلدة لبعض الوقت الى أن تستقر هذه الأمور
    all this sick weird shit's coming from your brains. Open Subtitles وكل هذه الأمور المنحرفة والغريبة هي من اختلاقكما.
    All of this is seen as helping provide a stable and favourable framework for business and development. UN وكل هذه الأمور ينظر إليها بإعتبارها تساعد في توفير إطار مستقر ومواتٍٍ للأعمال التجارية وللتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more