Please provide specific information on any efforts the Government is undertaking to combat discrimination against these groups of women. | UN | يُرجى تقديم معلومات محددة عن أية جهود تضطلع بها الحكومة لمكافحة التمييز ضد هذه الفئات من النساء. |
This realizes one of the components of social integration by involving all these groups in taking crucial decisions in the country. | UN | وهذا ما يحقق أحد عناصر الإدماج الاجتماعي من خلال إشراك جميع هذه الفئات في اتخاذ القرارات الحاسمة في البلد. |
these categories warrant different approaches under international human rights law, which provides sufficient tools to respond to all of them. | UN | وتستلزم هذه الفئات اتباع نهج مختلفة بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، وهو يقدم أدوات كافية للتصدي لها جميعا. |
An employer who refuses to hire a woman in these categories must inform her in writing of the reasons. | UN | وفي حال رفض خدام هذه الفئات من النساء، يجب على صاحب العمل إبلاغ المتقدمين بأسباب الرفض خطيا. |
It was concerned that the number of Iraqis belonging to minorities appeared to be decreasing and that such groups remained exposed to violent attacks. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء تناقص عدد العراقيين المنتمين إلى الأقليات، وإزاء استمرار تعرض هذه الفئات لاعتداءات عنيفة. |
The justification for explicitly excluding those groups from forming associations that engage in certain activities is unclear. | UN | ومن غير الواضح سبب حرمان هذه الفئات صراحة من تكوين جمعيات تشارك في أنشطة معينة. |
Policies need to be translated into tangible improvements in the living conditions of these groups as soon as possible. | UN | ولا بد من تجسيد السياسات في تدابير ملموسة لتحسين ظروف معيشة هذه الفئات في أسرع وقت ممكن. |
these groups account for 32 per cent of the population, a proportion not correlated with the official definition of poverty. | UN | وتبلغ نسبة هذه الفئات ٢٣ في المائة من مجموع السكان، وهي نسبة لا تتطابق مع التعريف الرسمي للفقر. |
these groups continue to live in conditions of great poverty and to suffer numerous forms of discrimination and exclusion. | UN | ولا تزال هذه الفئات تعيش في ظروف قاسية من الفقر المدقع وتعاني أشكالاً عديدة من التمييز والإقصاء. |
Annex II describes the situation of these groups in greater detail. | UN | ويصف المرفق الثاني حالة هذه الفئات بقدر أكبر من التفصيل. |
It is the involvement of these groups that can further determine the course of the epidemic. | UN | وإشراك هذه الفئات هو عامل يمكن أن يحدد أيضا مسار الوباء. |
The UNODC Handbook on Prisoners with Special Needs includes guidance and recommendations for the treatment of some of these groups. | UN | ويتضمن منشور مكتب المخدرات والجريمة بعنوان الدليل المتعلق بالسجناء ذوي الاحتياجات الخاصة إرشادات وتوصيات لمعاملة بعض هذه الفئات. |
Note: UPU did not report on these categories. Table 2C | UN | ملحوظة: لم يبلغ الاتحاد البريدي العالمي عن هذه الفئات. |
Furthermore, to date, no person who can be qualified as belonging to these categories has entered or transited through the territory of the Republic of Poland. | UN | يضاف الى ذلك أنه لم يدخل أراضي جمهورية بولندا أو يمر بها حتى اﻵن أي شخص يمكن وصفه بأنه ينتمي الى هذه الفئات. |
Each of these categories covers a wide variety of programme activities and reflects key elements of the Programme of Action. | UN | وتشمل كل فئة من هذه الفئات مجموعة واسعة التنوع من اﻷنشطة البرنامجية وتمثل عناصر أساسية من برنامج العمل. |
these categories need to be more flexible in order to encompass the wide range of forest protection regimes existing in various countries. | UN | ويلزم أن تتسم هذه الفئات بقدر أكبر من المرونة لتضم المجموعة الواسعة من نظم حماية الغابات القائمة في مختلف البلدان. |
such groups are often marginalized in decision-making processes, which are impoverished as a result. | UN | ذلك أن هذه الفئات كثيراً ما تهمش في عمليات صنع القرارات، فتكون هذه فقيرة نتيجة لذلك. |
Brazil, which had an indigenous population of 735,000, divided among 220 ethnic groups, had endeavoured to improve the access of those groups to health care and education, and to guarantee them access to land. | UN | وإن البرازيل التي يعيش فيها 000 735 شخصا من الشعوب الأصلية موزعين على 220 فئة إثنية، تمسكت بتحسين فرص حصول هذه الفئات على الرعاية الصحية والتعليم، وبضمان حصولهم على الأراضي. |
The Committee also recognizes that such categories are fluid and overlapping, and that therefore it is sometimes difficult to draw clear distinctions between them. | UN | كما تسلم اللجنة بأن هذه الفئات تظل في حالة سيولة وتداخل، ومن هنا يصعب في بعض الأحيان التمييز بوضوح بين مختلف الفئات. |
the categories also form a central component of OIOS risk assessment methodologies. | UN | وتشكّل هذه الفئات أيضا عنصرا أساسيا في منهجيات المكتب لتقييم المخاطر. |
Solutions need to be tailored to the specificities of all the social groups living in poverty and the particular vulnerabilities they face. | UN | ويلزم مواءمة الحلول مع خصوصيات جميع الفئات الاجتماعية التي ترزح في الفقر وما تواجهه هذه الفئات من أوجه ضعف خاصة. |
the groups also share more specific concerns, such as access to quality education and health care and to decent work. | UN | وتجمع بين هذه الفئات شواغل أكثر تحديدا، من قبيل الحصول على التعليم الجيد والرعاية الصحية والعمل اللائق. |
In all of those categories there were at least some instances in which alternatives were not technically available. | UN | وفي جميع هذه الفئات كان هناك على الأقل بعض الحالات التي إنعدمت فيها البدائل من الناحية التقنية. |
This category of workers is more and more organized in cooperatives. | UN | وما انفكت هذه الفئات من العمال تنتظم في إطار تعاونيات. |
The financial support required by this group constitutes a major concern, and the issue of unpaid support is a fundamental aspect of the problem. | UN | فالدعم المالي الذي تتطلبه هذه الفئات يشكل هاجساً رئيسياً، ومسألة عدم دفع الدعم تعد جانباً أساسياً من جوانب هذه المشكلة. |
Entering or returning the job market by these people should also be supported. | UN | ومن الواجب أن يُسانَد دخول هذه الفئات إلى سوق العمل أو عودتها إليها. |
Most countries do not report data on these key populations; many have little understanding of their size, age and geographical distribution. | UN | وأغلبية البلدان لا تبلغ أي بيانات بشأن هذه الفئات الرئيسية؛ وكثير منها لا يكاد يحيط بحجمها وتوزيعها العمري والجغرافي. |
Throughout history, alliances have been forged between clans and camps representative of all these communities to fight similar coalitions. | UN | وعبر التاريخ انعقدت تحالفات بين أحزاب وعشائر تمثل جميع هذه الفئات لمحاربة ائتلافات مماثلة. |