"هذه الولاية" - Translation from Arabic to English

    • this mandate
        
    • the mandate
        
    • that mandate
        
    • this state
        
    • such jurisdiction
        
    • such a mandate
        
    • present mandate
        
    • its mandate
        
    • current mandate
        
    • s mandate
        
    • his mandate
        
    • this jurisdiction
        
    • that State
        
    • such mandate
        
    • that jurisdiction
        
    this mandate has further been confirmed and broadened through Assembly, Economic and Social Council and Security Council resolutions. UN كما جرى تأكيد هذه الولاية وتوسيع نطاقها بقرارات من الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتمـاعي ومجلس الأمن.
    this mandate has further been confirmed and broadened through General Assembly, Economic and Social Council and Security Council resolutions. UN كما جرى تأكيد هذه الولاية وتوسيع نطاقها من خلال قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن.
    Regrettably, I received no response to my request to send a mission for the purpose of fulfilling this mandate. UN ومن دواعي الأسف إنني، لم أتلق رداً على طلبي إيفاد بعثة قصد وضع هذه الولاية موضع التنفيذ.
    We instruct Members to intensify the negotiations, without prejudging their outcome, on all parts of paragraph 31 to fulfil the mandate. UN ونوعز إلى الأعضاء تكثيف المفاوضات من غير الحكم المسبق على نتائجها، حول جميع أجزاء الفقرة ٣١ لإنجاز هذه الولاية.
    This report, the sixth by the current Special Rapporteur and the fifteenth since the mandate was established in 1994, examines parameters necessary to effectively guarantee the independence of judges. UN ويتناول هذا التقرير وهو السادس الذي يقدمه المقرِّر الخاص الحالي والخامس عشر منذ إنشاء هذه الولاية في عام 1994، المحددات اللازمة لضمان استقلال القضاة بشكل فعال.
    that mandate did not include any advice on reimbursement of troop costs. UN ولا تتضمن هذه الولاية إسداء أي مشورة بشأن سداد تكاليف القوات.
    Compared to Texas, this state is about as hospitable as communist Russia. Open Subtitles بالمقارنة مع ولاية تكساس هذه الولاية ستغدو شبيهة بـ المجتمع الروسي
    The Council could consider developing further its system of knowledge-sharing to meet this mandate and enhance its work. UN ويمكن للمجلس أن ينظر في زيادة تطوير نظامه الخاص بتبادل المعرفة لتلبية هذه الولاية وتعزيز عملها.
    Some delegations expressed the view that this mandate would permit consideration in the Committee only of the future production of fissile material. UN وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن هذه الولاية ستسمح بالنظر في اللجنة في انتاج المواد الانشطارية في المستقبل فقط.
    Some delegations expressed the view that this mandate would permit consideration in the Committee only of the future production of fissile material. UN وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن هذه الولاية ستسمح بالنظر في اللجنة في انتاج المواد اﻹنشطارية في المستقبل فقط.
    this mandate, therefore, should be accorded its rightful place in the human rights agenda of this Commission. UN لهذا ينبغي إعطاء هذه الولاية مكانتها الصحيحة في جدول أعمال هذه اللجنة الخاص بحقوق اﻹنسان.
    This is the third report prepared by the Group under this mandate. UN وهذا هو التقرير الثالث الذي أعده الفريق في إطار هذه الولاية.
    As part of this mandate, UNTAET established the National Consultative Council, a quasi-legislative body comprised of Timorese and expatriate members. UN وفي إطار هذه الولاية أنشئت إدارة الأمم المتحدة والمجلس الاستشاري الوطني، وهو هيئة شبه تشريعية تتألف من التيموريين
    this mandate has further been confirmed and broadened through Assembly, Economic and Social Council and Security Council resolutions. UN كما جرى تأكيد هذه الولاية وتوسيع نطاقها بقرارات من الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتمـاعي ومجلس الأمن.
    the mandate also required it to review related actions in the entire Occupied Palestinian Territory and Israel. UN وتطلبت هذه الولاية منها أيضاً أن تستعرض الإجراءات ذات الصلة في كامل الأرض الفلسطينية المحتلة وإسرائيل.
    the mandate also required it to review related actions in the entire Occupied Palestinian Territory and Israel. UN وتطلبت هذه الولاية منها أيضاً أن تستعرض الإجراءات ذات الصلة في كامل الأرض الفلسطينية المحتلة وإسرائيل.
    the mandate also required it to review related actions in the entire Occupied Palestinian Territory and Israel. UN واقتضت منها هذه الولاية أيضاً أن تستعرض ما يتصل بذلك مما وقع في كامل الأرض الفلسطينية المحتلة وإسرائيل.
    Some cases were considered inadmissible within the context of that mandate. UN كما اعتبرت بعض الحالات غير مقبولة في إطار هذه الولاية.
    Although the Conference has not been able to conduct meaningful work for the past several years, that mandate should and will continue. UN ومع أن المؤتمر لم يتمكن من القيام بأي عمل مفيد في السنوات العديدة الماضية، فينبغي أن تستمر هذه الولاية وستستمر.
    That's way below what I'm worth. Even in this state. Open Subtitles هذا أقل بكثير من قيمتي حتى في هذه الولاية
    The more crimes were effectively prosecuted at the national level, the less need there would be for recourse to such jurisdiction. UN وكلما ازداد عدد الجرائم التي تحاكم فعليا على الصعيد الوطني ستنخفض الحاجة إلى اللجوء إلى استخدام هذه الولاية القضائية.
    such a mandate could not ensure balance and objectivity. UN ولا يمكن أن تضمن هذه الولاية التوازن والموضوعية.
    Whereas the present mandate may also appear abstract, it is aimed at formulating a pragmatic mode d'emploi to overcome and remedy obstacles. UN وفي حين أن هذه الولاية قد تبدو مجردة أيضاً، فإنها ترمي إلى صوغ طريقة استعمال واقعية من أجل التغلب على العقبات وتخطيها.
    The Working Group was requested by the Committee to review its mandate with respect to the planned expansion of the Committee mandate. UN وطلبت لجنة الخبراء من الفريق العامل أن يستعرض ولايتها فيما يتعلق بالتوسيع المقرر لنطاق هذه الولاية.
    Its request for a new laissez-passer for the current mandate is still pending, however. UN ولا يزال طلب تجديد جواز المرور خلال فترة هذه الولاية قيد النظر.
    The second referred to the Government's interpretation of the Working Group's mandate and concerns regarding its implementation. UN أما الرسالة الثانية فتشير إلى تفسير الحكومة لولاية الفريق العامل ومشاغلها فيما يتعلق بتنفيذ هذه الولاية.
    In paragraph 4 of resolution 1994/41 creating this mandate the Commission urged all Governments to assist the Special Rapporteur in the discharge of his mandate and to transmit to him all the information requested. UN ٧٨١- وتحث الفقرة ٤ من قرار لجنة حقوق اﻹنسان ٤٩٩١/١٤ الذي أنشأ هذه الولاية كافة الحكومات على مساعدة المقرر الخاص في ممارسته مهام ولايته وتزويده بكل ما يطلبه من معلومات.
    this jurisdiction is qualified, however, by the following phrase in paragraph 16 of that resolution: UN بيد أن هذه الولاية مقيدة بالعبارة التالية الواردة في الفقرة 16 من ذلك القرار:
    The ten million people of that State will not be denied their right to freedom. UN ولن يقبل شعب هذه الولاية الذي يبلغ تعداده عشرة ملايين نفس بأن يُسلب حقه في الحرية.
    We do sincerely hope that such mandate is fulfilled within the context of the ongoing reform process. UN ويحدونا الأمل صادقين بأن يتم إنجاز هذه الولاية في سياق عملية الإصلاح الجارية.
    It is even more regrettable to note that only a dozen nations have accepted that jurisdiction without reservations or conditions. UN ومن المؤسف بدرجة أكبر ملاحظة أنه لم تقبل هذه الولاية بدون تحفظات أو شروط سوى اثنتي عشرة دولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more