this mandate has further been confirmed and broadened through Assembly, Economic and Social Council and Security Council resolutions. | UN | كما جرى تأكيد هذه الولاية وتوسيع نطاقها بقرارات من الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتمـاعي ومجلس الأمن. |
this mandate has further been confirmed and broadened through General Assembly, Economic and Social Council and Security Council resolutions. | UN | كما جرى تأكيد هذه الولاية وتوسيع نطاقها من خلال قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن. |
Regrettably, I received no response to my request to send a mission for the purpose of fulfilling this mandate. | UN | ومن دواعي الأسف إنني، لم أتلق رداً على طلبي إيفاد بعثة قصد وضع هذه الولاية موضع التنفيذ. |
We instruct Members to intensify the negotiations, without prejudging their outcome, on all parts of paragraph 31 to fulfil the mandate. | UN | ونوعز إلى الأعضاء تكثيف المفاوضات من غير الحكم المسبق على نتائجها، حول جميع أجزاء الفقرة ٣١ لإنجاز هذه الولاية. |
This report, the sixth by the current Special Rapporteur and the fifteenth since the mandate was established in 1994, examines parameters necessary to effectively guarantee the independence of judges. | UN | ويتناول هذا التقرير وهو السادس الذي يقدمه المقرِّر الخاص الحالي والخامس عشر منذ إنشاء هذه الولاية في عام 1994، المحددات اللازمة لضمان استقلال القضاة بشكل فعال. |
that mandate did not include any advice on reimbursement of troop costs. | UN | ولا تتضمن هذه الولاية إسداء أي مشورة بشأن سداد تكاليف القوات. |
Compared to Texas, this state is about as hospitable as communist Russia. | Open Subtitles | بالمقارنة مع ولاية تكساس هذه الولاية ستغدو شبيهة بـ المجتمع الروسي |
The Council could consider developing further its system of knowledge-sharing to meet this mandate and enhance its work. | UN | ويمكن للمجلس أن ينظر في زيادة تطوير نظامه الخاص بتبادل المعرفة لتلبية هذه الولاية وتعزيز عملها. |
Some delegations expressed the view that this mandate would permit consideration in the Committee only of the future production of fissile material. | UN | وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن هذه الولاية ستسمح بالنظر في اللجنة في انتاج المواد الانشطارية في المستقبل فقط. |
Some delegations expressed the view that this mandate would permit consideration in the Committee only of the future production of fissile material. | UN | وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن هذه الولاية ستسمح بالنظر في اللجنة في انتاج المواد اﻹنشطارية في المستقبل فقط. |
this mandate, therefore, should be accorded its rightful place in the human rights agenda of this Commission. | UN | لهذا ينبغي إعطاء هذه الولاية مكانتها الصحيحة في جدول أعمال هذه اللجنة الخاص بحقوق اﻹنسان. |
This is the third report prepared by the Group under this mandate. | UN | وهذا هو التقرير الثالث الذي أعده الفريق في إطار هذه الولاية. |
As part of this mandate, UNTAET established the National Consultative Council, a quasi-legislative body comprised of Timorese and expatriate members. | UN | وفي إطار هذه الولاية أنشئت إدارة الأمم المتحدة والمجلس الاستشاري الوطني، وهو هيئة شبه تشريعية تتألف من التيموريين |
this mandate has further been confirmed and broadened through Assembly, Economic and Social Council and Security Council resolutions. | UN | كما جرى تأكيد هذه الولاية وتوسيع نطاقها بقرارات من الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتمـاعي ومجلس الأمن. |
the mandate also required it to review related actions in the entire Occupied Palestinian Territory and Israel. | UN | وتطلبت هذه الولاية منها أيضاً أن تستعرض الإجراءات ذات الصلة في كامل الأرض الفلسطينية المحتلة وإسرائيل. |
the mandate also required it to review related actions in the entire Occupied Palestinian Territory and Israel. | UN | وتطلبت هذه الولاية منها أيضاً أن تستعرض الإجراءات ذات الصلة في كامل الأرض الفلسطينية المحتلة وإسرائيل. |
the mandate also required it to review related actions in the entire Occupied Palestinian Territory and Israel. | UN | واقتضت منها هذه الولاية أيضاً أن تستعرض ما يتصل بذلك مما وقع في كامل الأرض الفلسطينية المحتلة وإسرائيل. |
Some cases were considered inadmissible within the context of that mandate. | UN | كما اعتبرت بعض الحالات غير مقبولة في إطار هذه الولاية. |
Although the Conference has not been able to conduct meaningful work for the past several years, that mandate should and will continue. | UN | ومع أن المؤتمر لم يتمكن من القيام بأي عمل مفيد في السنوات العديدة الماضية، فينبغي أن تستمر هذه الولاية وستستمر. |
That's way below what I'm worth. Even in this state. | Open Subtitles | هذا أقل بكثير من قيمتي حتى في هذه الولاية |
The more crimes were effectively prosecuted at the national level, the less need there would be for recourse to such jurisdiction. | UN | وكلما ازداد عدد الجرائم التي تحاكم فعليا على الصعيد الوطني ستنخفض الحاجة إلى اللجوء إلى استخدام هذه الولاية القضائية. |
such a mandate could not ensure balance and objectivity. | UN | ولا يمكن أن تضمن هذه الولاية التوازن والموضوعية. |
Whereas the present mandate may also appear abstract, it is aimed at formulating a pragmatic mode d'emploi to overcome and remedy obstacles. | UN | وفي حين أن هذه الولاية قد تبدو مجردة أيضاً، فإنها ترمي إلى صوغ طريقة استعمال واقعية من أجل التغلب على العقبات وتخطيها. |
The Working Group was requested by the Committee to review its mandate with respect to the planned expansion of the Committee mandate. | UN | وطلبت لجنة الخبراء من الفريق العامل أن يستعرض ولايتها فيما يتعلق بالتوسيع المقرر لنطاق هذه الولاية. |
Its request for a new laissez-passer for the current mandate is still pending, however. | UN | ولا يزال طلب تجديد جواز المرور خلال فترة هذه الولاية قيد النظر. |
The second referred to the Government's interpretation of the Working Group's mandate and concerns regarding its implementation. | UN | أما الرسالة الثانية فتشير إلى تفسير الحكومة لولاية الفريق العامل ومشاغلها فيما يتعلق بتنفيذ هذه الولاية. |
In paragraph 4 of resolution 1994/41 creating this mandate the Commission urged all Governments to assist the Special Rapporteur in the discharge of his mandate and to transmit to him all the information requested. | UN | ٧٨١- وتحث الفقرة ٤ من قرار لجنة حقوق اﻹنسان ٤٩٩١/١٤ الذي أنشأ هذه الولاية كافة الحكومات على مساعدة المقرر الخاص في ممارسته مهام ولايته وتزويده بكل ما يطلبه من معلومات. |
this jurisdiction is qualified, however, by the following phrase in paragraph 16 of that resolution: | UN | بيد أن هذه الولاية مقيدة بالعبارة التالية الواردة في الفقرة 16 من ذلك القرار: |
The ten million people of that State will not be denied their right to freedom. | UN | ولن يقبل شعب هذه الولاية الذي يبلغ تعداده عشرة ملايين نفس بأن يُسلب حقه في الحرية. |
We do sincerely hope that such mandate is fulfilled within the context of the ongoing reform process. | UN | ويحدونا الأمل صادقين بأن يتم إنجاز هذه الولاية في سياق عملية الإصلاح الجارية. |
It is even more regrettable to note that only a dozen nations have accepted that jurisdiction without reservations or conditions. | UN | ومن المؤسف بدرجة أكبر ملاحظة أنه لم تقبل هذه الولاية بدون تحفظات أو شروط سوى اثنتي عشرة دولة. |