"هيكلي" - Translation from Arabic to English

    • structural
        
    • structured
        
    • structurally
        
    • structures
        
    • structure
        
    • skeleton
        
    • systemic
        
    • structuring
        
    • infrastructure
        
    • skeletal
        
    • my carcass
        
    Investments in a green recovery were part of longer-term structural change and should not wait for economic recovery. UN فالاستثمارات في استعادة القدرة تعد جزءاً من تغيير هيكلي طويل الأجل وينبغي ألا تنتظر الانتعاش الاقتصادي.
    A major change in the revised version was the decision not to request additional financial resources, since the Institute was undergoing a structural review. UN وأضافت أن ثمة تغييرا رئيسيا في النص المنقح وهو قرار عدم طلب موارد مالية إضافية، حيث أن المعهد يجري بشأنه استعراض هيكلي.
    The report suggests that this dilemma can be resolved by employing a sustainable structural transformation development strategy. UN ويرى التقرير أن هذه المعضلة يمكن تجاوزها باتباع استراتيجية تحول هيكلي مستدام في مجال التنمية.
    In practical terms, this has been accomplished through structural reform and the adoption of a system of results-based management. UN وقد تحقق ذلك، من الناحية العملية، عن طريق إجراء إصلاح هيكلي واعتماد نظام إدارة قائم على النتائج.
    The establishment of a single office gives structural expression to both. UN وإن إنشاء مكتب وحيد هو تعبير هيكلي عن اﻷمرين معا.
    There must be serious structural change to modernize existing institutions, both national and international, that were formed over 50 years ago. UN بل يجب أن يكون هنـــــاك تغيير هيكلي جدي لتحديث المؤسسات الوطنية والدولية القائمة التي أنشئت منذ ٠٥ عاما مضت.
    An important prerequisite for this is in-depth structural transformation. UN ومن المتطلبات اﻷساسية لذلك إجراء تحول هيكلي شامل.
    Social funds, however, have not been able to cope with the problem of growing poverty in countries under structural adjustment. UN بيد أن الصناديق الاجتماعية لم تتمكن من مواكبة مشكلة تنامي الفقر في البلدان التي تمر بمرحلة تكيف هيكلي.
    Depending upon how well that arrangement works out, a similar structural arrangement could be considered for Nairobi in due course. UN وحسب درجة صلاحية هذا الترتيب، يمكن النظر في عمل ترتيب هيكلي مماثل من أجل نيروبي في الوقت المناسب.
    Since neglect is primarily a problem of poverty, a structural solution is needed to restore the welfare system with regard to children. UN وحيث أن الإهمال هو في المقام الأول مشكلة تتعلق بالفقر، يحتاج الأمر إلى حل هيكلي لاستعادة نظام الرفاه بشأن الأطفال.
    In countries where there is a large structural fiscal deficit, a major change in policy is called for. UN ففي البلدان التي يوجد فيها عجز مالي هيكلي كبير، يتطلب الأمر إجراء تغيير كبير في السياسات.
    The developed countries needed to face up to the need for structural reform in their economies and abandon protectionism. UN ويتعين على البلدان المتقدمة أن تواجه الحاجة إلى إجراء إصلاح هيكلي في اقتصاداتها وأن تتخلى عن الحمائية.
    An immediate major structural renovation of the premises is proposed. UN ومن المقترح إجراء تجديد هيكلي رئيسي فوري لمكان الإقامة.
    It looks like there's structural damage from the blast. Open Subtitles يبدو أنه هُناك ضرر هيكلي ناجم عن الإنفجار
    A minor structural warning,but, seismically, the building appears solid. Open Subtitles تحذير هيكلي بسيط، ولكن زلزالياً يبدو المبنى صامداً
    According to this, its low mass and structural integrity make it one of the strongest materials in the world. Open Subtitles وفقا لهذا، إنها مادة ذات كتلة قليلة وكمال هيكلي. مما تجعلها واحدة من أقوى المعادن على الإطلاق.
    These efforts could be either of a structural or of an operational nature. UN ويمكن لهذه الجهود أن تكون إما ذات طابع هيكلي أو ذات طابع عملي.
    Implement a comprehensive structural reform of universities and institutions in Darfur to enable them to undertake their mission; UN ' 5` إجراء إصلاح هيكلي شامل للجامعات والمؤسسات في دارفور من حيث البنى التحتية، لتمكينها من النهوض برسالتها؛
    Conducting a comprehensive structural reform of universities in Darfur in terms of infrastructure and completion of its institutions to be enabled to undertake their mission UN إجراء إصلاح هيكلي شامل للجامعات في دارفور من حيث البنى التحتية وتكملة مؤسساتها وتمكينها من النهوض برسالتها
    A structured change management process was also needed to help staff understand and buy into the new methods and procedures. UN وأضاف أنه يلزم أيضا إجراء تغيير هيكلي في عملية الإدارة بمساعدة الموظفين على فهم وتقبل الأساليب والإجراءات الجديدة.
    However, economic growth on its own is not enough to establish long-term development and to structurally reduce poverty. UN بيد أن النمو الاقتصادي وحده لا يكفي لتحقيق التنمية الطويلة الأجل والحد من الفقر على نحو هيكلي.
    The uncertainty surrounding accountability and reporting structures has been one of the key factors in the delays in implementing Phase 0. UN وقد كان عدم اليقين بشأن هيكلي المساءلة والإبلاغ واحدا من العوامل الرئيسية التي تسببت في تأخير تنفيذ المرحلة صفر.
    [Follow a structure and narrative similar to that of previous section.] UN [يُتبع نسق هيكلي وسرد مماثل لما ورد في الباب السابق.]
    Can't really say I'm buying the time-travelling skeleton thing. Open Subtitles لا أستطيع القول أني أحب هيكلي مسافري الزمن
    While it is possible to point to some isolated successes in reducing poverty, there is no systemic or structural reduction of poverty. UN وبينما يمكن الإشارة إلى نجاحات متفرقة في مجال الحد من الفقر، لا توجد دلائل على التخفيف من حدته على نحو عام أو هيكلي.
    These factors have a structuring effect on the issues they address. UN وهذه العوامل لها تأثير هيكلي على القضايا التي تعالجها.
    But there was no skeletal evidence of a head injury. Open Subtitles لكن لم يكن هناك دليل هيكلي على جرح الرأس
    If I die here, you're welcome to live in my carcass for warmth. Open Subtitles إن توفاني الموت هنا، فيمكنك العيش في هيكلي العظمي للدفء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more