"وأجزاء أخرى" - Translation from Arabic to English

    • and other parts
        
    • and in other parts
        
    • and parts
        
    In the Toledo District and other parts of southern Belize there is an alcalde system that operates alongside village councils. UN وفي مقاطعة توليدو وأجزاء أخرى من بليز الجنوبية، يوجد نظام عُمَد يجري العمل به إلى جانب المجالس القروية.
    In comparison, in Latin America and other parts of Asia, the pressure on forests comes mainly from commercial farming. UN وفي المقابل، ففي أمريكا اللاتينية وأجزاء أخرى من آسيا، يأتي الضغط على الغابات أساسا من المزارع التجارية.
    This and other parts of the South Pacific remain at the very lowest end of the register in relation to some MDG outcomes. UN ويبقى هذا الجزء وأجزاء أخرى من جنوب المحيط الهادئ في أدنى ذيل السجلّ المتعلق بنتائج الأهداف الإنمائية للألفية.
    Similar programmes were being implemented in Slovakia and other parts of Eastern Europe. UN ويجري تنفيذ برامج مماثلة في سلوفاكيا وأجزاء أخرى من أوروبا الشرقية.
    In addition, there is frequently a lack of clarity in governance, accountability and reporting relationships between Special Representatives of the Secretary-General and other parts of the United Nations system. UN وبالإضافة إلى هذا، كثيرا ما ينعدم الوضوح في العلاقات في مجالات الحوكمة والمساءلة وإعداد التقارير بين الممثلين الخاصين للأمين العام وأجزاء أخرى من منظومة الأمم المتحدة.
    Hundreds of civilians were arrested in the Khartoum area and other parts of the Sudan. UN فقد أوقف المئات من المدنيين في منطقة الخرطوم وأجزاء أخرى من السودان.
    In order to facilitate this, UNPOS would need to conduct regular missions into Mogadishu and other parts of Somalia, security conditions permitting. UN ولتسهيل ذلك، يحتاج المكتب إلى القيام ببعثات منتظمة إلى مقديشو وأجزاء أخرى من الصومال، إذا سمحت الظروف الأمنية بذلك.
    The autopsy reportedly showed that he had received heavy blows to the head and other parts of the body. UN وأفادت التقارير بأن التشريح أظهر أنه تلقى ضربات عنيفة على رأسه وأجزاء أخرى من جسده.
    When he refused the officials allegedly jumped on him, insulting him and delivering blows to his face and other parts of the body. UN وأُدّعى أنه رفض انقض المسؤولين عليه وسبوه وضربوه على وجهه وأجزاء أخرى من جسمه.
    The Chinese Government has never opposed commercial and cultural exchanges and cooperation between the Taiwan region and other parts of the world. UN ولم يحدث قط أن عارضت الحكومة الصينية علاقات التبادل التجاري والثقافي والتعاون بين إقليم تايوان وأجزاء أخرى من العالم.
    Those products make up the main exports of developing countries in Asia, Africa and other parts of the world. UN وتلك المنتجات تمثل الصادرات الرئيسية للبلدان النامية في آسيا وأفريقيا وأجزاء أخرى من العالم.
    In southern Bhutan and other parts of the east, patrilineal inheritance is the standard. UN أما في شرقي بوتان وأجزاء أخرى من الشرق فالنظام السائد هو النظام الأبوي.
    The majority of IDPs are from the south of Sudan, and a minority from Darfur and other parts of the country. UN والمشردون داخليا معظمهم من جنوب السودان، وبينهم أقلية من دارفور وأجزاء أخرى من البلد.
    One of the global issues of great concern to the Dominican Republic and other parts of the world is that of human security. UN إن الأمن البشري هو أحد الشواغل العالمية التي تهم كثيرا الجمهورية الدومينيكية وأجزاء أخرى من العالم.
    It is also important to create new zones, especially in the Middle East and other parts of Asia. UN ومن المهم أيضا إنشاء مناطق جديدة، لا سيما في الشرق الأوسط وأجزاء أخرى من آسيا.
    We condemn the recent tragedy in Beslan, Russia, the bombing of the Australian Embassy in Jakarta and the ongoing terrorist acts in the Middle East, Iraq, and other parts of the world. UN ونحن ندين المأساة التي وقعت مؤخـرا في بيسلان، روسيا، والتفجير الذي وقع خارج مبنى السفارة الأسترالية في جاكرتا والأعمال الإرهابية الجارية في الشرق الأوسط والعراق وأجزاء أخرى من العالم.
    The retaliatory burning of mosques in Belgrade and other parts of Serbia should also be condemned. UN وينبغي أن يدان أيضا حرق المساجد في بلغراد وأجزاء أخرى من صربيا على سبيل الانتقام.
    It is also important to create new zones, especially in the Middle East and other parts of Asia. UN ومن المهم أيضا إنشاء مناطق جديدة، لا سيما في الشرق الأوسط وأجزاء أخرى من آسيا.
    He was kicked in the face and other parts of his body. UN وقد تعرض للركل في الوجه وأجزاء أخرى من الجسم.
    A UNICEF vaccination campaign is under way in the northern region and in other parts of the country. UN وتقوم اليونيسيف حاليا بحملة تطعيم في المنطقة الشمالية وأجزاء أخرى من البلد.
    Also, additional sections and parts may be needed in the final Guide. UN كما قد يلزم إضافة أقسام وأجزاء أخرى إلى الصيغة النهائية للدليل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more