"وأخبرت" - Translation from Arabic to English

    • I told
        
    • and told
        
    • was informed
        
    • told the
        
    • it informed
        
    • was told
        
    • informed the
        
    • that she
        
    • and tell
        
    • You told
        
    • she told
        
    • advised
        
    • been told
        
    • indicated to
        
    • told my
        
    I've done horrible things, and I told myself it was fine. Open Subtitles لقد فعلت أشياء فظيعة وأخبرت نفسي أنْ لا بأس بها
    I told myself it was duty, but it wasn't duty. Open Subtitles وأخبرت نفسي أنه كان واجبا لكنه ما كان واجبا
    She returned home and told her parents what had happened. UN وقد عادت الى منزلها وأخبرت والديها بما حدث.
    I was informed about the Hamada reconciliation agreement between the tribes and told that immunities had been lifted for Security Service officers. UN وقد أُبلغت عن اتفاق حمادة للمصالحة بين القبائل وأخبرت أنه تم رفع الحصانة عن ضباط جهاز الأمن.
    I told the studio I do my own makeup because I'm allergic. Open Subtitles سبق وأخبرت الاستوديو أني أجهز مكياجي بنفسي لأني أعاني من حساسية
    it informed the Working Group that she was engaged in a dialogue with the Government a year ago. UN وأخبرت الفريق العامل أن آونغ سان سو كيي دخلت في حوار مع الحكومة منذ سنة.
    The independent expert was told that constitutional cases were rare. They usually concerned disputes connected with electoral matters. UN وأخبرت الخبيرة المستقلة بأن القضايا الدستورية نادرة، وتتعلق عادة بمنازعات مرتبطة بمسائل انتخابية.
    I told Mom a million times how important that is to me. Open Subtitles وأخبرت أمي مليون مرة عن مدى أهمية هذه السنة بالنسبة لي.
    And I told that old hairbag officer Keating when he finally showed up 45 minutes later. Open Subtitles وأخبرت ذلك الشرطي كيتنج عندما ظهر بعد 45 دقيقة
    It is true that I saw a wreck come in, that I rode and told several villagers, that a number of people came upon the beach and that items were carried away. Open Subtitles لقد رأيت حطام السفينه وأخبرت بعض اهل القريه والعديد من الناس ذهبوا الى الشاطئ
    Well, I went back and told my men that I wrestled a bear. Open Subtitles حسنا، عدت وأخبرت رجالي بأنني كنت اصارع دب.
    That is, I figured out where you were and told the former owner of this cabin to pull your lock box from the water. Open Subtitles وأخرجتك من المحجر قبلئذٍ. تبيّنت مكانك وأخبرت المالك السابق لهذا الكوخ بسحب خزينتك من الماء.
    The Panel was informed by other sources that Liberian passports were also used by drug traffickers, especially in Nigeria, to cross borders. UN وأخبرت مصادر أخرى الفريق بأن جوازات سفر ليبرية تستخدم أيضا من جانب تجار المخدرات، وبخاصة في نيجيريا، لعبور الحدود.
    The Committee was informed that the arrangements under the letter of assist resulted in an actual cost of rations of $12 per person paid to the contractor. UN وأخبرت اللجنة بأن ترتيبات طلب التوريد قد نتجت عنها تكلفة جراية فعلية قدرها ١٢ دولار للفرد تدفع الى متعهد.
    Mrs. Massouda Sobhia alSamouni told the Mission that her son was still traumatized. UN وأخبرت السيـدة مسعـودة صبحية السموني البعثة أن ابنها لا يزال يعاني من آثار الصدمة.
    it informed the Committee that the author was acquitted by decision of the Supreme Court of 17 November 2005 and released. UN وأخبرت فيه اللجنة بأن المحكمة العليا حكمت ببراءة صاحبة البلاغ في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 وتم الإفراج عنها.
    The Special Committee was told that the permit system was also used by Israel to try to recruit collaborators. UN وأخبرت اللجنة الخاصة بأن نظام التصاريح تستغله إسرائيل أيضا لمحاولة تجنيد المتعاونين.
    Nepal informed the LEG that it had completed its NAPA and that it was due to be launched nationally very soon. UN وأخبرت نيبال فريق الخبراء أنها استكملت برنامج عملها الوطني للتكيف، وأنه من المقرر إطلاقه وطنياً في وقت قريب جداً.
    AND she told EVERYONE that she NEVER WANTED TO HAVE CHILDREN, Open Subtitles وأخبرت الجميع أنها لم ترغب أبدا أن يكون لديها أبناء
    If you're gonna go around and tell everyone we're like boyfriends, Open Subtitles لو سرت في الأرجاء وأخبرت الجميع بأننا أخلاء،
    You saved Mariana, and you told the police what kind of person Adam Kemper really is. Open Subtitles لقد أنقذت ماريانا وأخبرت الشرطة بحقيقة آدم كيمبير
    The complainant advised M., the supplier, that she could not use the bones, upon which she wrote a report to the Dean of the University. UN وأخبرت صاحبة الشكوى المورّد، السيد م.، بأنه ليس باستطاعتها استخدام تلك العظام وكتبت بشأنها تقريراً إلى عميد الجامعة.
    I'm 13. And I've been told I look at least 14. Open Subtitles أنا في الـ13 من العمر، ولقد سبق وأخبرت أني أبدو كأني في الـ14 على الأقل.
    Some member States indicated to the Inspectors that this results from a lack of coordination by some member States in their respective capitals and lack of coherence and communication between their national representatives in the different legislative and governing bodies. UN وأخبرت بعض الدول الأطراف المفتشين بأن ذلك ناتج عن انعدام التنسيق في عواصم بعض الدول الأعضاء وانعدام الاتساق والتواصل بين ممثليها الوطنيين في مختلف الهيئات التشريعية ومجالس الإدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more