I've done horrible things, and I told myself it was fine. | Open Subtitles | لقد فعلت أشياء فظيعة وأخبرت نفسي أنْ لا بأس بها |
I told myself it was duty, but it wasn't duty. | Open Subtitles | وأخبرت نفسي أنه كان واجبا لكنه ما كان واجبا |
She returned home and told her parents what had happened. | UN | وقد عادت الى منزلها وأخبرت والديها بما حدث. |
I was informed about the Hamada reconciliation agreement between the tribes and told that immunities had been lifted for Security Service officers. | UN | وقد أُبلغت عن اتفاق حمادة للمصالحة بين القبائل وأخبرت أنه تم رفع الحصانة عن ضباط جهاز الأمن. |
I told the studio I do my own makeup because I'm allergic. | Open Subtitles | سبق وأخبرت الاستوديو أني أجهز مكياجي بنفسي لأني أعاني من حساسية |
it informed the Working Group that she was engaged in a dialogue with the Government a year ago. | UN | وأخبرت الفريق العامل أن آونغ سان سو كيي دخلت في حوار مع الحكومة منذ سنة. |
The independent expert was told that constitutional cases were rare. They usually concerned disputes connected with electoral matters. | UN | وأخبرت الخبيرة المستقلة بأن القضايا الدستورية نادرة، وتتعلق عادة بمنازعات مرتبطة بمسائل انتخابية. |
I told Mom a million times how important that is to me. | Open Subtitles | وأخبرت أمي مليون مرة عن مدى أهمية هذه السنة بالنسبة لي. |
And I told that old hairbag officer Keating when he finally showed up 45 minutes later. | Open Subtitles | وأخبرت ذلك الشرطي كيتنج عندما ظهر بعد 45 دقيقة |
It is true that I saw a wreck come in, that I rode and told several villagers, that a number of people came upon the beach and that items were carried away. | Open Subtitles | لقد رأيت حطام السفينه وأخبرت بعض اهل القريه والعديد من الناس ذهبوا الى الشاطئ |
Well, I went back and told my men that I wrestled a bear. | Open Subtitles | حسنا، عدت وأخبرت رجالي بأنني كنت اصارع دب. |
That is, I figured out where you were and told the former owner of this cabin to pull your lock box from the water. | Open Subtitles | وأخرجتك من المحجر قبلئذٍ. تبيّنت مكانك وأخبرت المالك السابق لهذا الكوخ بسحب خزينتك من الماء. |
The Panel was informed by other sources that Liberian passports were also used by drug traffickers, especially in Nigeria, to cross borders. | UN | وأخبرت مصادر أخرى الفريق بأن جوازات سفر ليبرية تستخدم أيضا من جانب تجار المخدرات، وبخاصة في نيجيريا، لعبور الحدود. |
The Committee was informed that the arrangements under the letter of assist resulted in an actual cost of rations of $12 per person paid to the contractor. | UN | وأخبرت اللجنة بأن ترتيبات طلب التوريد قد نتجت عنها تكلفة جراية فعلية قدرها ١٢ دولار للفرد تدفع الى متعهد. |
Mrs. Massouda Sobhia alSamouni told the Mission that her son was still traumatized. | UN | وأخبرت السيـدة مسعـودة صبحية السموني البعثة أن ابنها لا يزال يعاني من آثار الصدمة. |
it informed the Committee that the author was acquitted by decision of the Supreme Court of 17 November 2005 and released. | UN | وأخبرت فيه اللجنة بأن المحكمة العليا حكمت ببراءة صاحبة البلاغ في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 وتم الإفراج عنها. |
The Special Committee was told that the permit system was also used by Israel to try to recruit collaborators. | UN | وأخبرت اللجنة الخاصة بأن نظام التصاريح تستغله إسرائيل أيضا لمحاولة تجنيد المتعاونين. |
Nepal informed the LEG that it had completed its NAPA and that it was due to be launched nationally very soon. | UN | وأخبرت نيبال فريق الخبراء أنها استكملت برنامج عملها الوطني للتكيف، وأنه من المقرر إطلاقه وطنياً في وقت قريب جداً. |
AND she told EVERYONE that she NEVER WANTED TO HAVE CHILDREN, | Open Subtitles | وأخبرت الجميع أنها لم ترغب أبدا أن يكون لديها أبناء |
If you're gonna go around and tell everyone we're like boyfriends, | Open Subtitles | لو سرت في الأرجاء وأخبرت الجميع بأننا أخلاء، |
You saved Mariana, and you told the police what kind of person Adam Kemper really is. | Open Subtitles | لقد أنقذت ماريانا وأخبرت الشرطة بحقيقة آدم كيمبير |
The complainant advised M., the supplier, that she could not use the bones, upon which she wrote a report to the Dean of the University. | UN | وأخبرت صاحبة الشكوى المورّد، السيد م.، بأنه ليس باستطاعتها استخدام تلك العظام وكتبت بشأنها تقريراً إلى عميد الجامعة. |
I'm 13. And I've been told I look at least 14. | Open Subtitles | أنا في الـ13 من العمر، ولقد سبق وأخبرت أني أبدو كأني في الـ14 على الأقل. |
Some member States indicated to the Inspectors that this results from a lack of coordination by some member States in their respective capitals and lack of coherence and communication between their national representatives in the different legislative and governing bodies. | UN | وأخبرت بعض الدول الأطراف المفتشين بأن ذلك ناتج عن انعدام التنسيق في عواصم بعض الدول الأعضاء وانعدام الاتساق والتواصل بين ممثليها الوطنيين في مختلف الهيئات التشريعية ومجالس الإدارة. |