"وأرسلت" - Translation from Arabic to English

    • were sent
        
    • and sent
        
    • was sent
        
    • were dispatched
        
    • were transmitted
        
    • sent a
        
    • has sent
        
    • had sent
        
    • have been sent
        
    • and dispatched
        
    • were established and transmitted
        
    • I sent
        
    • was communicated
        
    • had been sent
        
    • it sent
        
    Samples taken from the site were sent to Finland for further tests. UN وأرسلت عينات أخذت من الموقع إلى فنلندا لإخضاعها للمزيد من الفحوص.
    All the cases were sent under the urgent action procedure. UN وأرسلت جميع هذه الحالات في إطار إجراءات العمل العاجل.
    To date, 127 cases of alleged police misconduct have been investigated and sent to the competent authorities for action. UN وحتى اليوم، جرى التحقيق في 127 حالة سوء سلوك مزعوم للشرطة وأرسلت إلى السلطات المختصة لاتخاذ إجراء.
    Who took you out of West Chicago and sent you to MIT? Open Subtitles الذي تولى لكم من الغرب شيكاغو وأرسلت لك لمعهد ماساتشوستس للتكنولوجيا؟
    “His corpse was sent to Mazandaran Forensic Department for autopsy. UN وأرسلت جثته إلى دائرة الطب الشرعي في مازانداران لتشريحها.
    A copy of this letter was sent to the claimant for comment, but no response was received. UN وأرسلت نسخة من هذه الرسالة إلى صاحب المطالبة للتعليق عليها ولكن لم يرد جواب عليها.
    Seven urgentaction cases were sent jointly with other United Nations Special Procedures. UN وأرسلت سبع حالات منها بالاشتراك مع إجراءات خاصة أخرى للأمم المتحدة.
    Repeated requests as to his wish to continue his case, which were sent in 2005, 2006 and 2007, remain unanswered. UN وأرسلت إليه طلبات متكررة لمعرفة ما إذا كان يرغب في متابعة قضيته، في 2005 و2006 و2007، وظلت هذه الطلبات دون رد.
    The reports were sent to the international community, including to Member States, OSCE, the European Commission and United Nations system agencies, funds and programmes UN وأرسلت التقارير على المجتمع الدولي، بما فيه الدول الأعضاء، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، واللجنة الأوروبية، ووكالات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها
    Issues of monthly Aviation Safety Newsletter were posted on UNLB web page and links were sent to the missions UN عددا من النشرة الإخبارية الشهرية عن سلامة الطيران صدر على الصفحة الشبكية لقاعدة اللوجستيات وأرسلت الروابط إلى البعثات
    Freely made up how Himiko united and commanded all the biker gangs, and sent the story to a motorcycle magazine publisher. Open Subtitles ألفتها من خيالي حتى اذا أمرت هيميكو فإن كل سائقي الدرجات توافق وأرسلت بالقصة إلى ناشر مجلة الدراجات البخارية
    They demanded ransom and sent the first author's mother's fingertips to the family as a warning that they would kill her if ransom was not paid. UN وطلبت هذه القوات فدية، وأرسلت بصمات أصابع والدة صاحبة البلاغ الأولى إلى الأسرة كإنذار بقتلها إذا لم تدفع الفدية.
    UNMIK prepared and sent submissions to the Special Chamber on 76 cases and attended 26 hearings at the Special Chamber UN وأعدت البعثة وأرسلت مذكرات إلى الدائرة الخاصة بشأن 76 دعوى وحضرت 26 جلسة استماع في الدائرة الخاصة
    The first Israeli Jets was sent to them on 4 PM. Open Subtitles وأرسلت إليهم الطائرات الإسرائيلية الأولى في الساعة 4 بعد الظهر.
    The case was sent to the same investigator who had conducted the original investigation and who was biased, and had his own interest in the outcome of the second investigation. UN وأرسلت القضية إلى نفس المحقق الذي أجرى التحقيقات الأولى وكان متحيزاً، وكانت له مصلحة في نتيجة التحقيق الثاني.
    The questionnaire was sent to the addressees by the Secretariat. UN وأرسلت الأمانة الاستبيان إلى الجهات المعنية.
    Police reinforcements were dispatched to the scene and three policemen were wounded while trying to overpower the settler. UN وأرسلت تعزيزات شرطية إلى الموقع وجرح ثلاثة من رجال الشرطة بينما كانوا يحاولون السيطرة على المستوطن.
    Provisional concluding observations were transmitted to the State party. UN وأرسلت ملاحظات ختامية مؤقتة إلى الدولة الطرف.
    Algeria sent a copy of its Constitution and of the Act establishing public holidays, including religious holidays. UN وأرسلت الجزائر نص دستورها ونص القانون الذي يحدد اﻷعياد القانونية بما في ذلك اﻷعياد الدينية.
    She has sent communications to 68 countries, 46 of whom have provided her with a response. UN وأرسلت بلاغات إلى 68 بلداً، منها 46 بلداً قام بالرد عليها.
    WFP had resumed food distribution in the capital city and UNICEF had sent 30 tons of medical and sanitary supplies. UN وقد استأنف برنامج الأغذية العالمي عمليات توزيع الأغذية في العاصمة، وأرسلت اليونيسيف 30 طنا من المعدات الطبية والصحية.
    The Amendments have been sent to the RS House of Peoples for adoption. UN وأرسلت التعديلات إلى مجلس الشعب في جمهورية صربسكا لاعتمادها.
    Japan has also provided election-related support and dispatched arms monitors to Nepal. UN وقدمت اليابان أيضا الدعم المتصل بالانتخابات وأرسلت مراقبين عسكريين إلى نيبال.
    Certified true copies of the Convention, which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic, were established and transmitted to all States by depositary notification C.N.178.2009.TREATIES-2 of 8 April 2009. UN وقد أعدت نسخ صحيحة مصدق عليها من الاتفاقية التي تعتبر نصوصها الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية متساوية الحجية، وأرسلت إلى جميع الدول عن طريق إخطار الإيداع C.N.178.2009.TREATIES-2 المؤرخ 8 نيسان/أبريل 2009.
    I wrote you a letter a couple of months ago... and I sent you one of my stories. Open Subtitles أنا شون بروندر أرسلت لك خطاباً منذ بضع شهور ـ ـ وأرسلت لك واحده من قصصى
    The plan was communicated to all registries on 5 May 2008 and presented to, and discussed at, the RSA Forum that took place in Bonn on 13 - 14 May 2008. UN وأرسلت الخطة إلى جميع السجلات في 5 أيار/مايو 2008 وقدمت إلى محفل الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات المعقود في بون يومي 13 و14 أيار/مايو 2008، ونوقشت في هذا المحفل.
    Invitations to request sponsorship had been sent to over 70 potential beneficiaries. UN وأرسلت دعوات طلب رعاية إلى ما يربو على 70 مستفيداً محتملاً.
    it sent representatives to the Occupied Palestinian Territory and Israel to gather testimony from refugees. UN وأرسلت المنظمة ممثلات عنها إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة وإسرائيل لاستقاء شهادات اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more