Samples taken from the site were sent to Finland for further tests. | UN | وأرسلت عينات أخذت من الموقع إلى فنلندا لإخضاعها للمزيد من الفحوص. |
All the cases were sent under the urgent action procedure. | UN | وأرسلت جميع هذه الحالات في إطار إجراءات العمل العاجل. |
To date, 127 cases of alleged police misconduct have been investigated and sent to the competent authorities for action. | UN | وحتى اليوم، جرى التحقيق في 127 حالة سوء سلوك مزعوم للشرطة وأرسلت إلى السلطات المختصة لاتخاذ إجراء. |
Who took you out of West Chicago and sent you to MIT? | Open Subtitles | الذي تولى لكم من الغرب شيكاغو وأرسلت لك لمعهد ماساتشوستس للتكنولوجيا؟ |
“His corpse was sent to Mazandaran Forensic Department for autopsy. | UN | وأرسلت جثته إلى دائرة الطب الشرعي في مازانداران لتشريحها. |
A copy of this letter was sent to the claimant for comment, but no response was received. | UN | وأرسلت نسخة من هذه الرسالة إلى صاحب المطالبة للتعليق عليها ولكن لم يرد جواب عليها. |
Seven urgentaction cases were sent jointly with other United Nations Special Procedures. | UN | وأرسلت سبع حالات منها بالاشتراك مع إجراءات خاصة أخرى للأمم المتحدة. |
Repeated requests as to his wish to continue his case, which were sent in 2005, 2006 and 2007, remain unanswered. | UN | وأرسلت إليه طلبات متكررة لمعرفة ما إذا كان يرغب في متابعة قضيته، في 2005 و2006 و2007، وظلت هذه الطلبات دون رد. |
The reports were sent to the international community, including to Member States, OSCE, the European Commission and United Nations system agencies, funds and programmes | UN | وأرسلت التقارير على المجتمع الدولي، بما فيه الدول الأعضاء، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، واللجنة الأوروبية، ووكالات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها |
Issues of monthly Aviation Safety Newsletter were posted on UNLB web page and links were sent to the missions | UN | عددا من النشرة الإخبارية الشهرية عن سلامة الطيران صدر على الصفحة الشبكية لقاعدة اللوجستيات وأرسلت الروابط إلى البعثات |
Freely made up how Himiko united and commanded all the biker gangs, and sent the story to a motorcycle magazine publisher. | Open Subtitles | ألفتها من خيالي حتى اذا أمرت هيميكو فإن كل سائقي الدرجات توافق وأرسلت بالقصة إلى ناشر مجلة الدراجات البخارية |
They demanded ransom and sent the first author's mother's fingertips to the family as a warning that they would kill her if ransom was not paid. | UN | وطلبت هذه القوات فدية، وأرسلت بصمات أصابع والدة صاحبة البلاغ الأولى إلى الأسرة كإنذار بقتلها إذا لم تدفع الفدية. |
UNMIK prepared and sent submissions to the Special Chamber on 76 cases and attended 26 hearings at the Special Chamber | UN | وأعدت البعثة وأرسلت مذكرات إلى الدائرة الخاصة بشأن 76 دعوى وحضرت 26 جلسة استماع في الدائرة الخاصة |
The first Israeli Jets was sent to them on 4 PM. | Open Subtitles | وأرسلت إليهم الطائرات الإسرائيلية الأولى في الساعة 4 بعد الظهر. |
The case was sent to the same investigator who had conducted the original investigation and who was biased, and had his own interest in the outcome of the second investigation. | UN | وأرسلت القضية إلى نفس المحقق الذي أجرى التحقيقات الأولى وكان متحيزاً، وكانت له مصلحة في نتيجة التحقيق الثاني. |
The questionnaire was sent to the addressees by the Secretariat. | UN | وأرسلت الأمانة الاستبيان إلى الجهات المعنية. |
Police reinforcements were dispatched to the scene and three policemen were wounded while trying to overpower the settler. | UN | وأرسلت تعزيزات شرطية إلى الموقع وجرح ثلاثة من رجال الشرطة بينما كانوا يحاولون السيطرة على المستوطن. |
Provisional concluding observations were transmitted to the State party. | UN | وأرسلت ملاحظات ختامية مؤقتة إلى الدولة الطرف. |
Algeria sent a copy of its Constitution and of the Act establishing public holidays, including religious holidays. | UN | وأرسلت الجزائر نص دستورها ونص القانون الذي يحدد اﻷعياد القانونية بما في ذلك اﻷعياد الدينية. |
She has sent communications to 68 countries, 46 of whom have provided her with a response. | UN | وأرسلت بلاغات إلى 68 بلداً، منها 46 بلداً قام بالرد عليها. |
WFP had resumed food distribution in the capital city and UNICEF had sent 30 tons of medical and sanitary supplies. | UN | وقد استأنف برنامج الأغذية العالمي عمليات توزيع الأغذية في العاصمة، وأرسلت اليونيسيف 30 طنا من المعدات الطبية والصحية. |
The Amendments have been sent to the RS House of Peoples for adoption. | UN | وأرسلت التعديلات إلى مجلس الشعب في جمهورية صربسكا لاعتمادها. |
Japan has also provided election-related support and dispatched arms monitors to Nepal. | UN | وقدمت اليابان أيضا الدعم المتصل بالانتخابات وأرسلت مراقبين عسكريين إلى نيبال. |
Certified true copies of the Convention, which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic, were established and transmitted to all States by depositary notification C.N.178.2009.TREATIES-2 of 8 April 2009. | UN | وقد أعدت نسخ صحيحة مصدق عليها من الاتفاقية التي تعتبر نصوصها الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية متساوية الحجية، وأرسلت إلى جميع الدول عن طريق إخطار الإيداع C.N.178.2009.TREATIES-2 المؤرخ 8 نيسان/أبريل 2009. |
I wrote you a letter a couple of months ago... and I sent you one of my stories. | Open Subtitles | أنا شون بروندر أرسلت لك خطاباً منذ بضع شهور ـ ـ وأرسلت لك واحده من قصصى |
The plan was communicated to all registries on 5 May 2008 and presented to, and discussed at, the RSA Forum that took place in Bonn on 13 - 14 May 2008. | UN | وأرسلت الخطة إلى جميع السجلات في 5 أيار/مايو 2008 وقدمت إلى محفل الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات المعقود في بون يومي 13 و14 أيار/مايو 2008، ونوقشت في هذا المحفل. |
Invitations to request sponsorship had been sent to over 70 potential beneficiaries. | UN | وأرسلت دعوات طلب رعاية إلى ما يربو على 70 مستفيداً محتملاً. |
it sent representatives to the Occupied Palestinian Territory and Israel to gather testimony from refugees. | UN | وأرسلت المنظمة ممثلات عنها إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة وإسرائيل لاستقاء شهادات اللاجئين. |