"وأستطيع" - Translation from Arabic to English

    • and I can
        
    • I could
        
    • and can
        
    • I can take
        
    • I would venture
        
    • I dare
        
    • I daresay
        
    • I can promise
        
    and I can tell that things went downhill pretty quickly. Open Subtitles وأستطيع أن أقول أن الموضوع قد أنتهى بالنسبة لي
    'Cause they're being loud, and I can tell they're annoying you, Open Subtitles بسبب أنهم يتحدثون بصوت عالي, وأستطيع أن أقول أنهم يزعجونك.
    and I can tell you, relationships are just trial and error. Open Subtitles وأستطيع أن أقول لكم، و العلاقات هي محاكمة عادلة والخطأ.
    I can imagine this, and I can imagine all of you. Open Subtitles أستطيع أن أتخيل هذا، وأستطيع أن أتصور كل واحد منكم.
    With my powers, I could hide anything from your prying eyes, anyway. Open Subtitles إنّها قدراتي وأستطيع إخفاء أيّ شيء عن عينَيك المتطفّلتَين بكلّ الأحوال
    and I can clearly see three distinct types of cat hair. Open Subtitles وأستطيع أن أرى بوضوح ثلاثة أنواع متميزة من شعر القطط
    I have struggled in vain and I can bear it no longer. Open Subtitles لقد كافحت في دون جدوى، وأستطيع أن أحمل له لم يعد.
    Tell me everything and I can talk to the prosecutor about immunity. Open Subtitles أخبرني بكل شيء ، وأستطيع التحدث إلى المدعي العام حول الحصانة
    and I can be good to someone, if they let me. Open Subtitles وأستطيع أن أكون لطيفاً مع أحدهم إن أراد هو ذلك
    But now she's mad at Angeline, and I can live with that. Open Subtitles ولكن الآن انها في جنون أنجيلاين، وأستطيع أن أعيش مع ذلك.
    and I can assure you of my delegation's full cooperation in your efforts to guide our work. UN وأستطيع أن أؤكد لكم دعم وفدي التام للجهود التي تقومون بها في توجيه عملنا.
    Certainly there will be real work to be done in this next period, during your presidency, and I can assure you that we will participate actively. UN وهناك بالطبع عمل فعلي يجب القيام به خلال الفترة المقبلة، أثناء فترة رئاستكم، وأستطيع أن أؤكد لكم أننا سنشارك فيه بنشاط.
    You have our confidence, and I can assure you of Tanzania's full support and cooperation as you guide the deliberations of this session. UN إنكم موضع ثقتنا، وأستطيع أن أؤكد لكم تأييد تنزانيا التام لكم وتعاونها معكم وأنتم تديرون مداولات هذه الدورة.
    I have seen people here in Jordan and I can say that they are unable to continue to live in the way they have to live now in the territories. UN لقد رأيت أناسا هنا في اﻷردن وأستطيع القول أنه لن يكون في وسعهم العيش في اﻷراضي الفلسطينية بالطريقة التي يعيشون بها اﻵن.
    and I can live with that... but I can't be in a marriage where my husband despises me. Open Subtitles وأستطيع التعايش مع ذلك لكنني لا أستطيع البقاء في زواج يمقطني فيه زوجي
    She's home with Kique Jimenez and I can assure you, not one book is open. Open Subtitles هي بالمنزل مع كيكي خيمينيز وأستطيع أن أؤكد لك أنة ليس هناك كتاب واحد مفتوح
    and I can only hope that he can count on me as much as I count on him. Open Subtitles وأستطيع أن آمل فقط أنه يمكن الاعتماد علي بقدر ما نعول عليه.
    I have a kick-ass business, and I can pay you up front in cash. Open Subtitles أمتلك شركة ناجحة وأستطيع أن أدفع لك الإيجار مقدماً
    I'm a grown man and I can do whatever I want. Still, I'm leaving. Open Subtitles لا بأس، فأنا رجل راشد وأستطيع فعل ما يحلو لي، لكن رغم ذلك سأغادر.
    But thankfully, I had full mobility again and I could reach around with full range of commotion. Open Subtitles لكن لحسن الحظ، كنت أستطيع التحرك بحرية مجدداً وأستطيع الوصول لأي مكان بسهولة في الضجة.
    I wish you every success in the performance of your duties and can assure you of the full and total support of the Belgian delegation. UN وأتمنى لكم كل التوفيق في أداء مهامكم وأستطيع أن أؤكد لكم كامل وكل تأييد الوفد البلجيكي.
    We are deep in debt from the restaurant, and I can take a night off here or there, but two weeks? Open Subtitles نحن في ديون عميقة من المطعم وأستطيع أن آخذ ليلة عُطلة هنا وهناك ، ولكن إسبوعين؟
    I would venture to say to you that if there were even the slightest pretext for saying Russia was guilty, that would have been done instantly, particularly against the background of the campaign of lies and slander against Russia. UN وأستطيع أن أقول لكم إنه لو كان ثمة أدنى مبرر للقول بأن روسيا هي المذنبة لقيل ذلك على الفور، ولا سيما في ظل حملة الأكاذيب والتشنيع التي تستهدفها.
    This resolution is a landmark in the history of the Olympic ideal and; I dare say, in the annals of the General Assembly of the United Nations. UN وهذا القرار معــلم في تاريخ المثل اﻷعلى اﻷوليمبي، وأستطيع القول بأنه معلم أيضا في سجلات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    The narrative is the same: it is unjust, draining, grossly erroneous, misleading andm I daresay, viciously boring. UN والرواية هي نفسها: مجحفة، ومنهكة، ومخطئة بشكل فاضح، ومضللة، وأستطيع أن أقول إنها مملة بصورة بشعة.
    I can promise the Assembly today that Andorra will stand among its ranks. UN وأستطيع اليوم أن أعد الجمعية بأن أندورا ستكون دائما في صفوفها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more