"وأشخاص" - Translation from Arabic to English

    • and persons
        
    • and people
        
    • and individuals
        
    • and those
        
    • people who
        
    • or persons
        
    • individuals and
        
    • of persons
        
    • persons and
        
    • And guys
        
    • people to
        
    • persons who
        
    • of individuals
        
    • others who
        
    • and members
        
    (ii) Photographs of workers and persons with injuries; documents in Arabic; UN ' ٢` صور لعمال وأشخاص مصابين بجروح؛ وثائق باللغة العربية؛
    Some women, elderly men and persons from Western countries were not handcuffed, or were temporarily handcuffed and then uncuffed after a relatively short period of time and were then permitted to sit on the benches. UN ولم تقيد أيدي بعض النساء وكبار السن وأشخاص منتمين إلى بلدان غربية، أو قيدت أيديهم لفترة مؤقتة ثم أزيلت الأغلال بعد وقت قصير نسبياً وسمح لهم بعد ذلك بالجلوس على المقاعد.
    As a result, older persons are often perceived as a burden, a drain on resources, and persons in need of care. UN ونتيجة لذلك، كثيرا ما يُنظر إلى كبار السن على أنهم عبء يستنزف الموارد وأشخاص يحتاجون إلى الرعاية.
    It also permits UNOPS to invest in the management policies, tools and people necessary to perform work at world-class standards. UN ويسمح أيضا للمكتب بالاستثمار في ما يلزم من سياسات إدارية وأدوات وأشخاص لأداء العمل وفق معايير الجودة العالمية.
    The organization's membership consists of staff members of the Luxembourg Prison, occasional participants from within the inmate population and individuals concerned with inmates' welfare. UN وهي تتألف من أعضاء يعملون في مركز لكسمبرغ العقابي، مع تدخلات أحيانا في السجن وأشخاص يهتمون بحالة المحتجزين.
    The victims of such torture were often persons detained under the Anti-Terror Law and those accused of petty criminal offences. UN وضحايا مثل هذا التعذيب في معظم اﻷحيان هم أشخاص محتجزون بموجب قانون مناهضة الارهاب وأشخاص متهمون بجرائم جنائية صغيرة.
    :: Provision of training and instruction to terrorist groups and persons committing terrorist acts UN :: توفير تدريب وإعطاء تعليمات لجماعات إرهابية وأشخاص يرتكبون أعمالا إرهابية
    The National Bank of the Republic of Belarus has taken the decision to freeze the accounts of terrorists, terrorist organizations and persons associated with them. UN واتخذ مصرف بيلاروس الوطني قرارا بتجميد حسابات إرهابيين ومنظمات إرهابية وأشخاص مرتبطين بهم.
    Genocide survivors and persons associated with them, but also expatriates, were the main victims of these attacks. UN وكان الناجون من عملية اﻹبادة وأشخاص معهم فضلاً عن مغتربين آخرين هم الضحايا الرئيسيين لهذه الهجمات.
    The Commission carefully makes the point that, on the basis of evidence available to it, were it to have full access to all relevant sites and persons in Iraq, it is highly likely that proscribed items would be discovered. UN وتحرص اللجنة على أن تؤكد أنه لو أتيح لها، الوصول بشكل كامل إلى كل ما ومن له صلة من مواقع وأشخاص في العراق فمن المرجح، استنادا الى اﻷدلة المتوافرة لديها، أن يتم اكتشاف مواد محظورة.
    That was compounded by the mixed flows made up of real refugees and persons whose situation did not justify protective measures. UN وقد أدت التدفقات المختلطة من لاجئين حقيقيين وأشخاص لا تُبرر حالتهم التدابير الوقائية إلى تعقيد هذه المشكلة.
    The Commission comprises male and female representatives of women's associations and social partners, experts and persons from the scientific world. UN وتتألف اللجنة من ممثلات وممثلين عن الرابطات النسائية والشركاء الاجتماعيين، وخبيرات وخبراء وأشخاص من مجال العلوم.
    Those responsible for the disappearance were allegedly members of the army, the air force, the carabineros and persons acting with the acquiescence of the authorities. UN وقيل إن المسؤولين عن حالات لاختفاء هم من أفراد الجيش والقوات الجوية ورجال الدرك، وأشخاص تغض السلطات الطرف عن تصرفاتهم.
    Furthermore, the embargo's extraterritorial reach penalizes firms and people in the third countries. UN ويضاف إلى ذلك أن امتداد تطبيق الحظر إلى خارج حدود الولاية القضائية للدولة يعاقب شركات وأشخاص في بلدان أخرى.
    Owing to a lack of staff in the high mountain districts, teaching in the primary schools there continues to be given by non—specialists and people with a secondary education. UN ونظرا إلى قلة عدد المدرسين في المقاطعات الجبلية العليا، لا يزال التعليم يتم في المدارس الابتدائية على يد أشخاص غير متخصصين وأشخاص أنهوا مرحلة التعليم الثانوي.
    The victims include businessmen, lawyers, labourers and teachers and people of all ages, including children. UN ومن بين الضحايا رجال أعمال ومحامون وعمال ومدرسون وأشخاص من جميع الأعمار، ومن بينهم الأطفال.
    Machinery is being finalized for the reporting and prevention of any financing from the territory of the Republic and of actions by legal entities and individuals of Kazakhstan directed towards the attainment of terrorist objectives. UN ويجري وضع الشكل النهائي لآلية الإبلاغ عن أي تمويل منشؤه أراضي الجمهورية وعن الأنشطة التي تقوم بها كيانات قانونية وأشخاص معنويون في كازاخستان قصد بلوغ أهداف إرهابية، ومنع ذلك التمويل وتلك الأنشطة.
    This includes ensuring the recruitment and training of minority teachers and those proficient in minority languages, provision of minority language textbooks and teaching materials, and development of bilingual curricula. UN ويشمل ذلك ضمان توظيف مدرِّسين من الأقليّات وأشخاص يتقنون لغات الأقليّات وتدريبهم وتوفير الكتب المدرسية بلغة الأقليّات والمواد التدريسية ووضع مناهج ثنائية اللغة.
    They are the ones who came and abducted tourists in Bwindi, people who were not armed, other than the park rangers. UN وهم نفس اﻷشخاص الذين جاءوا إلى بويندي واختطفوا السائحين، وأشخاص غير مسلحين عدا حراس الحديقة.
    Many of the Special Rapporteur's interventions have been aimed at preventing the infliction of the death penalty on juveniles, disabled persons or persons with mental health problems. UN وقد رمى العديد من تدخلات المقرر الخاص إلى منع تنفيذ حكم الإعدام في أحداث وأشخاص معوقين أو أشخاص يعانون من مشاكل صحية عقلية.
    Their assets and property, as well as those of individuals and corporate bodies associated with them, were frozen. UN وجمدت أصولهم وممتلكاتهم، وكذلك أصول وممتلكات أفراد وأشخاص اعتباريين مرتبطين بهم.
    That was a violation of the freedom of movement of persons who had committed no offence and whose status must be respected. UN وهذا يمثل انتهاكا لحرية تنقل أشخاص لم يرتكبوا أية جريمة وأشخاص ينبغي احترام وضعهم.
    It is to be understood that, in accordance with article 6, organs and agents are persons and entities exercising functions of the organization. UN ولا بد أن يفهم، وفقاً للمادة 6، أن الأجهزة والوكلاء إنما هم كيانات وأشخاص يمارسون وظائف المنظمة.
    Then why should the lawyers And guys like you make all the profit? Open Subtitles إذاً لماذا يحصل المحامون وأشخاص من أمثالك على كل الأرباح؟ ?
    Oh, you know, well, it's the holidays. And I've got places to be, people to see. Open Subtitles أنتِ تعرفين، حسناً، إنّها فترة الإجازات، ولديّ أماكن أكون فيها، وأشخاص لأرآهم.
    14. Interests may also include situations of close personal relationships between staff members and others who could unduly benefit from the staff member's employment with the United Nations. UN 14 - وقد تشمل المصالح أيضا حالات من العلاقات الشخصية الوثيقة بين الموظفين وأشخاص آخرين يمكن أن يستفيدوا بدون وجه حق من عمل الموظف مع الأمم المتحدة.
    In Ciudad Juárez, she also had the opportunity to meet representatives of trade unions and members of the local business community. UN وفي سيوداد خواريس، أُتيحت لها أيضاً فرصة مقابلة ممثلي نقابات عمالية وأشخاص من الأوساط التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more