|     she would like details on how the process was unfolding.     | UN |      وأضافت أنها تود الحصول على توضيحات لسير هذه العملية.     | 
|     she would appreciate knowing whether any studies had been carried out on the root causes of the school drop-out phenomenon among girls.     | UN |      وأضافت أنها ستقدر الوقوف على ما اذا كانت قد أجريت أية دراسات بشأن اﻷسباب الكامنة وراء تسرب البنات من الدراسة.     | 
|     she endorsed the amendments proposed by Mr. Bán and Mr. Pocar.     | UN |      وأضافت أنها توافق على التعديلات التي اقترحها السيدان بان وبوكار.     | 
|     The task was a long and arduous one and she hoped that the next periodic report would reflect the progress made.     | UN |      إن المهمة شاقة وطويلة اﻷمد، وأضافت أنها تأمل أن يذكر في التقرير الدوري القادم التقدم المحرز على هذا الطريق.     | 
|     she did not agree with the Special Rapporteur that the discovery of oil in the country had exacerbated the conflict and led to human right violations.     | UN |      وأضافت أنها لا تتفق مع المقرر الخاص في أن اكتشاف النفط في السودان قد ضاعف من حدة الصراع وأدى إلى انتهاكات لحقوق اﻹنسان.     | 
|     she would be grateful for additional information on that point.     | UN |      وأضافت أنها ترحب بالمزيد من المعلومات في هذا الشأن.     | 
|     Indeed, she would be surprised if a representative sample would comment on such a sensitive matter as marital rape.     | UN |      وأضافت أنها ستكون مندهشة إذا كانت عينة إحصائية تستطيع أن تتناول مسألة حساسة مثل الاغتصاب داخل الزواج.     | 
|     she would like to know whether the Singapore Government had recognized those contradictions, and whether it was taking steps to remedy them.     | UN |      وأضافت أنها تود معرفة ما إذا كانت الحكومة السنغافورية على وعي بتلك التناقضات وما إذا كانت بصدد اتخاذ خطوات لتقويمها.     | 
|     she believed that consensus had been at hand, but that the necessary flexibility and understanding on the part of the sponsors had been lacking.     | UN |      وأضافت أنها تعتقد أن توافق الآراء كان قريب المنال، ولكن افتقد ما كان يلزم من مرونة وتفهم من جانب مقدمي مشروع القرار.     | 
|     she would like to know what improvements had been made.     | UN |      وأضافت أنها تود معرفة ما هي التحسينات التي تحققت.     | 
|     she trusted that no action would be taken in respect of resource allocation that might prejudge the Council's decision.     | UN |      وأضافت أنها تأمل ألاّ يُتَّخَذَ أي إجراء فيما يتعلق بتخصيص الموارد يمكن أن يحكم مسبقاً على قرار مجلس الأمن.     | 
|     In that connection, she urged the Federal Government to take practical, effective and creative measures to rectify the situation.     | UN |      وأضافت أنها في هذا الصدد، تحث الحكومة الاتحادية على اتخاذ تدابير عملية وفعالة وإبداعية لتصحيح هذا الوضع.     | 
|     she looked forward to the support of all Member States in sponsoring the draft resolution and adopting it by consensus.     | UN |      وأضافت أنها تتطلع قدماً إلى الحصول على تأييد جميع الدول الأعضاء في تقديم مشروع القرار واعتماده بتوافق الآراء.     | 
|     she would also like to hear more about any experiences in cooperation between civil society and government.     | UN |      وأضافت أنها تودّ أن تسمع المزيد عن أي تجارب في التعاون بين المجتمع المدني والحكومة.     | 
|     she would like to know more about Government measures to simplify the process and combat such corruption.     | UN |      وأضافت أنها تود أن تعرف كثيرا عن التدابير الحكومية لتبسيط تلك العملية ومحاربة هذا الفساد.     | 
|     she would provide a detailed table covering all available health indicators broken down by States, provinces and regions.     | UN |      وأضافت أنها سوف تقدِّم جدولاً مفصلاً يشمل جميع المؤشرات الصحية المتاحة مقسَّماً حسب الولايات والمحافظات والمناطق.     | 
|     she therefore supported the Secretary-General's call for the organization of awareness-raising and educational campaigns to prevent and eliminate violence against women.     | UN |      وأضافت أنها تؤيد نداء الأمين العام لتنظيم حملات توعية وحملات تدريبية من أجل منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه.     | 
|     she had recently signed an agreement with the International Organization of la Francophonie, and there would be training workshops for field personnel.     | UN |      وأضافت أنها وقعت للتو اتفاقا مع المنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية، وأنه سيكون هناك حلقات عمل تدريبية للعاملين في الميدان.     | 
|     she called for a strengthening of the international legal order through the International Court of Justice and the Third Committee.     | UN |      وأضافت أنها تدعو إلى تعزيز النظام القانوني الدولي من خلال محكمة العدل الدولية واللجنة الثالثة.     | 
|     it was a mutually acceptable relationship, based on partnership, shared values and recognition of the right to self-determination.     | UN |      وأضافت أنها علاقة مقبولة من الطرفين وتستند إلى الشراكة والقيم المشتركة والاعتراف بالحق في تقرير المصير.     | 
|     it had been a privilege to have worked with him.     | UN |      وأضافت أنها كان لها الحظ أن يكون زميلاً لها.     | 
|     It added that it had adopted a number of measures to prevent such deaths and had provided details about health care provided to expectant mothers.     | UN |      وأضافت أنها اتخذت عدداً من التدابير لمنع هذه الوفيات وقدمت معلومات مفصلة بشأن الرعاية الصحية الموفرة للحوامل.     |