I turn now to our efforts towards future goals. | UN | وأنتقل الآن إلى جهودنا نحو تحقيق أهداف المستقبل. |
I turn to the position of the Democratic People's Republic of Korea with regard to the Six-Party Talks. | UN | وأنتقل الآن إلى موقف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فيما يتعلق بالمحادثات السداسية الأطراف. |
I turn now to paragraph 6, which concerns the chairpersons of the round tables. | UN | وأنتقل الآن إلى الفقرة 6، التي تتعلق برؤساء الموائد المستديرة. |
turning to yet another facet of the nuclear dimension, security assurances, there is also progress to report. | UN | وأنتقل إلى وجه آخر للبعد النووي وهو الضمانات اﻷمنية فأقول إن هناك تقدماً يجب ذكره. |
turning to matters of international policy, the Albanian Government has devoted much effort to regional concerns. | UN | وأنتقل إلى مسائل السياسة الدولية. لقد كرست الحكومة اﻷلبانية جهدا كبيرا للشواغل اﻹقليمية. |
I turn now to the need to reform the Charter of the Organization. | UN | وأنتقل الآن إلى ضرورة إصلاح ميثاق هذه المنظمة. |
I turn now the establishment of the International Criminal Court, which was a major event. | UN | وأنتقل الآن إلى إنشاء المحكمة الجنائية الدولية، الذي شكَّل أحد الأحداث الرئيسية. |
I turn to the subject of cooperating for development. | UN | وأنتقل إلى موضوع التعاون من أجل التنمية. |
I turn now to the urgent and central need to strengthen the international community's fight against the growing threat of international terrorism. | UN | وأنتقل الآن إلى الحاجة العاجلة والأساسية لتعزيز كفاح المجتمع الدولي ضد التهديد المتزايد للإرهاب الدولي. |
I turn now to the question of the future of East Timor. | UN | وأنتقل اﻵن إلى مسألة مستقبل تيمور الشرقية. |
I turn now to the Agency’s work in the area of nuclear technology. | UN | وأنتقل اﻵن إلى عمل الوكالة في مجال التكنولوجيا النووية. |
I turn now to the statement of MERCUSOR and associated States on chemical weapons. | UN | وأنتقل الآن إلى بيان دول السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة حول الأسلحة الكيميائية. |
I turn to the issue of mines other than anti-personnel mines. | UN | وأنتقل إلى مسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
I turn to the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa. | UN | وأنتقل إلى أسباب الصراع وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا. |
I turn to the next speaker on my list, the distinguished Ambassador of Peru, Ambassador Elizabeth Astete Rodríguez. | UN | وأنتقل إلى المتحدث التالي على قائمتي، السيدة إليزابيث أستيتي رودريغِس ، سفيرة بيرو الموقرة. |
turning to humanitarian issues, I regard it as a matter of great concern that the international response to the need for humanitarian assistance has declined in both absolute and relative terms in recent years. | UN | وأنتقل اﻵن إلى القضايا اﻹنسانية. إني أعتبر أن من دواعي القلق الشديد تناقص الاستجابة الدولية للحاجة إلى المساعدة اﻹنسانية، من ناحيتي القيمة المجردة والقيمة النسبيــة لتلك الاستجابة في السنوات اﻷخيرة. |
turning to the second point, let me again return to 1957. | UN | وأنتقل إلى النقطة الثانية، واسمحوا لي في هذا الصدد بالعودة مرة أخرى إلى عام ٧٥٩١. |
turning now to the question of methods of work, the Rio Group stands ready to consider ways and means of strengthening the effectiveness of the work of the Commission. | UN | وأنتقل الآن إلى مسألة أساليب العمل، ومجموعة ريو على استعداد للنظر في أساليب وطرق تعزيز فعالية عمل الهيئة. |
I promised myself I was going to lose 40 pounds and move somewhere with a library just as soon as I possibly could. | Open Subtitles | وعدت نفسي أنني سأخسر 40 باوند وأنتقل إلى مكانٍ ما به مكتبة بأسرع ما يمكنني. |
I come to action on trade at Hong Kong. | UN | وأنتقل إلى العمل بشأن التجارة في هونغ كونغ. |
I proceed now to suspend the meeting in order to escort the Minister out of the Council chamber. | UN | وأنتقل الآن إلى تعليق الجلسة لتوديع معالي الوزير إلى خارج قاعة المجلس. |
I shall turn now to Lebanon, where the security situation has deteriorated drastically over the reporting period. | UN | وأنتقل الآن إلى لبنان، حيث تدهورت الحالة تدهورا كبيرا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Did the same thing and was moved again. | Open Subtitles | أرتكب نفس الشيء وأنتقل مجدداً. |
I could move to France for a year, learn a new language, maybe study to become a chef. | Open Subtitles | وأنتقل الي فرنسا لعام اتعلم لغة جديدة، ربما ادرس لأصبح طاهية |
I will move on to address some of these substantial issues. | UN | وأنتقل الآن للحديث عن بعض هذه المسائل الجوهرية. |
I turn the refore to the orthodox, so numerously gathered here: | Open Subtitles | وأنتقل بالتالي إلى الأرثوذكس لذلك تجمّع الكثير هنا |