Agricultural production is primarily subsistence and is concentrated on small farms; the most important commercial crops are coconuts and breadfruit. | UN | فالإنتاج الزراعي معاشي بالدرجة الأولى ويتركز في مزارع صغيرة؛ وأهم المحاصيل التجارية هي جوز الهند وثمار شجرة الخبز. |
Agricultural production is primarily subsistence and is concentrated on small farms; the most important commercial crops are coconuts and breadfruit. | UN | فالإنتاج الزراعي معاشي بالدرجة الأولى ويتركز في مزارع صغيرة؛ وأهم المحاصيل التجارية هي جوز الهند وثمار شجرة الخبز. |
the most important commercial crops were coconuts and breadfruit. | UN | وأهم المحاصيل التجارية هي جوز الهند وثمار الخبز. |
the main instruments which contain relevant provisions are the following: | UN | وأهم النصوص التي ترد فيها أحكام ذات صلة هي: |
the most significant armed group leader is Kyungu Mutanga, or Gédéon, who operates in the areas of Manono, Mitwaba and Pweto. | UN | وأهم قادة هذه الجماعة المسلحة هو كيونغو موتانغا، المسمى أيضا جيديون، الذي يمارس نشاطه في مناطق مانونو وميتوابا وبويتو. |
Leadership and political will are the first and most important steps to be taken to achieve Goal 3. | UN | وتعد القيادة والإدارة السياسية أول وأهم خطوتين يمكن اتخاذهما لتحقيق الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
The project featured gender mainstreaming training for ca. 600 representatives of all ministries and the most important public offices. | UN | وتضمن المشروع توفير التدريب في مجال مراعاة المنظور الجنساني ل600 موظف يمثلون جميع الوزارات وأهم المكاتب العامة. |
the most important international networks are not composed of relations between States. | UN | وأهم الشبكات الدولية ليست الشبكات التي تتكون من علاقات بين الدول. |
the most important is the design and implementation of a transparent, free and all-inclusive programme of transition to civil rule within the shortest time-frame. | UN | وأهم ما فعلته هو وضع وتنفيذ برنامج شفاف وحر وشامل من أجل الانتقال إلى الحكم المدني في إطار أقصر فترة زمنية ممكنة. |
the most important consideration was that the Committee should take no steps without the State party having the opportunity to respond. | UN | وأهم الاعتبـارات على الإطلاق هو أن تحجم اللجنة عن اتخاذ أية خطوات دون منح الدول الأطراف فرصة للتجاوب والإجابة. |
the most important are the continuing stimulative effects of macroeconomic policy. | UN | وأهم هذه العوامل هو استمرار الآثار المنشطة لسياسة الاقتصاد الكلي. |
the most important source of information on illegal transactions is the behaviour of persons apprehended by law enforcement officers. | UN | وأهم مصدر للمعلومات بالنسبة للمعاملات غير المشروعة هو سلوك الأشخاص الذين يلقي ضباط إنفاذ القانون القبض عليهم. |
the main reasons for not acceding to the Convention are the occupied territories and unstable environment surrounding them. | UN | وأهم أسباب عدم الانضمام إلى الاتفاقية هي الأراضي المحتلة والبيئة المحيطة غير المستقرة. |
the main activities carried out in 2008 are set out as follows: | UN | وأهم الأنشطة التي نفذت في عام 2008 هي الأنشطة التالية: |
the main economic partners of Cyprus are the European Union, neighbouring Middle-East countries and Eastern Europe. | UN | وأهم الشركاء التجاريين لقبرص هم البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وبلدان الشرق الأوسط المجاورة وبلدان أوروبا الشرقية. |
the most significant economic development that the world must strive to achieve is the completion of those negotiations. | UN | وأهم تطور اقتصادي على المجتمع الدولي أن يحققه هو السعي الجاد لاستكمال تلك المفاوضات. |
the most significant barrier to transition success, based on the RFI responses, is the higher cost of alternatives. | UN | وأهم حاجز أمام نجاح التحول، استنادا إلى الردود على طلب المعلومات، هو تكلفة البدائل الأعلى. |
My most beautiful and most important creation on this planet... | Open Subtitles | بالنسبة لي انهن أجمل وأهم مخلوق على هذا الكوكب |
the major problems are inadequate human and material resources. | UN | وأهم المشاكل هي عدم كفاية الموارد البشرية والمادية. |
most importantly, this effort should be supported by the people, as they are the ones who know and face the problem. | UN | وأهم ما في اﻷمر أنه يجب على الشعب أن يؤيد هذا المجهود، فالشعب هو الذي يلمس هذه المشكلة ويواجهها. |
the principal types of benefit in the welfare insurance system are: | UN | وأهم أنماط المنح في نظام الضمانات الاجتماعية هي: |
more important, it would also mark recognition of a free democracy. | UN | وأهم من ذلك، أنه سيكون مؤشرا للاعتراف بوجود ديمقراطية حرة. |
the key to this is providing choice and to extend learning beyond school and college. | UN | وأهم ما يحقق ذلك هو توفير الخيارات وتمديد التعليم إلى ما بعد المدرسة والكلية. |
Section I provides an overview of the displacement crisis, in terms of the country context in which it occurs and its causes and main characteristics. | UN | يشكل الفرع الأول لمحة عامة عن أزمة التشرد، من حيث الإطار القطري الذي تظهر فيه هذه الأزمة وأسبابها وأهم سماتها. |
The expert group may wish to adopt its report, which should contain a summary by the Co-Chairs of the discussions and key outcomes of the meeting. | UN | قد يرغب فريق الخبراء في اعتماد تقريره الذي سيتضمن موجزا معدّا من الرئيسين المشاركين للمناقشات التي ستجري في الاجتماع وأهم النتائج التي سيتم التوصّل إليها فيه. |
above all, for reform to be possible, there had to be stability and security. | UN | وأهم من هذا وذاك تحقيق الاستقرار واستتباب الأمن اللذين لا يتأتى الإصلاح بدونهما. |
Ethnic cleansing has gradually spread to all the provincial capitals and major urban centres with the complicity of the public authorities. | UN | ثم امتد هذا التطهير اﻹثني شيئا فشيئا بتواطؤ السلطات العامة الى جميع مراكز المحافظات وأهم مدنها. |
Mexico will therefore remain deeply committed to multilateralism, of which this universal forum is the first and foremost expression. | UN | لذا ستظل المكسيك ملتزمة التزاما عميقا بتعددية الأطراف التي تجد في هذا المحفل العالمي أول وأهم سبل التعبير عنها. |
the most relevant combined data sets for these purposes are those derived from bathymetric and seismic reflection and refraction measurements. | UN | وأهم مجموعة موحدة من البيانات لهذه اﻷغراض هي مجموعة البيانات المستمدة من قياسات اﻷعماق والانعكاس السيزمي والانكسار السيزمي. |