"وأيدت" - Translation from Arabic to English

    • supported the
        
    • endorsed the
        
    • and supported
        
    • and endorsed
        
    • endorsed by
        
    • it supported
        
    • she supported
        
    • supported by
        
    • was upheld by
        
    • has supported
        
    • favoured
        
    • and upheld
        
    • had endorsed
        
    • affirmed
        
    Football clubs on both sides have supported the agreement. UN وأيدت أندية كرة القدم لدى الجانبين هذا الاتفاق.
    Delegations also supported the idea that climate change is a development issue and that the United Nations has a significant role to play. UN وأيدت الوفود أيضا الفكرة القائلة بأن تغير المناخ هو مسألة إنمائية وأن للأمم المتحدة دورا هاما تضطلع به في هذا المجال.
    Delegations also supported the idea that climate change is a development issue and that the United Nations has a significant role to play. UN وأيدت الوفود أيضا الفكرة القائلة بأن تغير المناخ هو مسألة إنمائية وأن للأمم المتحدة دورا هاما تضطلع به في هذا المجال.
    The Committee endorsed the quick-wins proposed by the team. UN وأيدت اللجنة مسألة المردود السريع الذي اقترحته الفرقة.
    It endorsed the call to refrain from enacting the proposed public order management bill, and to guarantee freedom of assembly. UN وأيدت دعوة أوغندا إلى العدول عن سن مشروع القانون المقترح عن إدارة النظام العام، وإلى كفالة حرية التجمع.
    The Government of Saint Vincent and the Grenadines as a member of the OECS, fully endorsed and supported the project. UN وأيدت حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين، بوصفها عضوا في منظمة دول شرق البحر الكاريبي، تأييدا تاما المشروع ودعمته.
    The Commission expressed its appreciation for the work of UNCTAD, reiterated its desire to cooperate with it and endorsed plans of cooperation between the secretariats of the two organizations. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها لعمل اﻷونكتاد، وأكدت من جديد رغبتها في التعاون معه وأيدت خطط التعاون بين أمانتي المنظمتين.
    Still other delegations supported the paragraph in its current form. UN وأيدت وفود أخرى مع ذلك الفقرة في شكلها الراهن.
    Other delegations supported the activities proposed in that paragraph. UN وأيدت وفود أخرى اﻷنشطة المقترحة في تلك الفقرة.
    ACC had supported the report's conclusions and recommendations. UN وأيدت لجنة التنسيق اﻹدارية الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير.
    The majority of delegations fully supported the initial draft. UN وأيدت أغلبية الوفود مشروع القرار اﻷولي تأييدا تاما.
    She supported the proposals to finance debt relief to the poorest countries by the sale of IMF gold holdings. “13. UN وأيدت مقترحات تمويل إجراءات تخفيف دين أشد البلدان فقرا عن طريق بيع ممتلكات صندوق النقد الدولي من الذهب.
    The Planning Group recommended and the Commission endorsed the inclusion of the following topics in the long-term programme of work of the Commission: UN وأوصى فريق التخطيط أن يوصي بإدراج المواضيع التالية في برنامج عمل اللجنة الطويل الأجل وأيدت ذلك اللجنة:
    The Commission endorsed the reform of the " Environment for Europe " process. UN وأيدت اللجنة إصلاح عملية ' تسخير البيئة من أجل أوروبا`.
    It endorsed the position of the Advisory Committee that the transfer of unencumbered balances from the peacekeeping budgets was an inappropriate financial management practice. UN وأيدت موقف اللجنة الاستشارية المتمثل في أن تحويل الأرصدة الحرة من ميزانيات عمليات حفظ السلام ممارسة غير ملائمة من ناحية الإدارة المالية.
    SWIOFC has endorsed the idea, but funding has not yet been found. UN وأيدت لجنة مصائد الأسماك في جنوب غرب المحيط الهندي هذه الفكرة، إنما لم يعثر على التمويل بعد.
    Latvia has recognized the National Transitional Council of Libya and supported the General Assembly decision to allow the Council to represent Libya at this session. UN اعترفت لاتفيا بالمجلس الوطني الانتقالي في ليبيا، وأيدت قرار الجمعية العامة السماح للمجلس بتمثيل ليبيا في هذه الدورة.
    OECD, while acknowledging these difficulties, nonetheless has supported and endorsed its application. UN ومع اعتراف منظمة التعاون والتنمية بوجود هذه الصعوبات، فإنها دعمت وأيدت تطبيق المبدأ.
    The report was subsequently endorsed by the two organizations. UN وأيدت المنظمتان كلتاهما هذا التقرير في وقت لاحق.
    it supported convening those meetings based on the model of the Ad Hoc Working Group of the Whole. UN وأيدت عقد تلك الاجتماعات على أساس نموذج الفريق العامل المخصص الجامع.
    This idea was supported by the United States, and we were thus able to distribute a joint declaration at the sixty-second session of the General Assembly. UN وأيدت هذه الفكرة الولايات المتحدة، وبذلك تمكننا من توزيع إعلان مشترك في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    The ruling was upheld by the United States Court of Appeals. A new trial was granted, but the Houston District Attorney dropped the charges. UN وأيدت محكمة الاستئناف هذا القرار، وأعيدت محاكمته وقرر وكيل نيابة هيوستن إلغاء التهم.
    Israel has, over the years, demonstrated a consistent policy of responsibility and restraint in the nuclear domain and has supported and, wherever possible, joined treaties and initiatives aimed at curbing and halting nuclear proliferation. UN وقد بينت إسرائيل على مر السنين اتباعها سياسة ثابتة تنم عن المسؤولية وضبط النفس في المجال النووي، وأيدت كلما أمكنها ذلك المعاهدات والمبادرات المشتركة الرامية إلى كبح الانتشار النووي وإنهائه.
    A majority of States favoured stating that the State party should submit its response as soon as possible within six months. UN وأيدت أغلبية الدول النص على أن تقدم الدولة الطرف ردها في أقرب وقت ممكن في غضون مدة ستة أشهر.
    The Minister of Agriculture considered the recommendations and upheld the regulatory action. UN ونظرت وزارة الزراعة في التوصيات وأيدت الإجراء التنظيمي.
    The Committee had endorsed the need for a rapid, substantial and coordinated response by the international community to the economic consequences of the crisis in the region. UN وأيدت اللجنة الحاجة إلى توفـر استجابـة سريعـة وهامة ومنسقة من جانب المجتمع الدولي للنتائج الاقتصادية لﻷزمة في المنطقة.
    The Appeals Chamber also affirmed Renzaho's sentence. UN وأيدت دائرة الاستئناف أيضا الحكم الصادر في حق رينزاهو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more