"وإعادة بناء" - Translation from Arabic to English

    • and rebuilding
        
    • and rebuild
        
    • and reconstruction
        
    • reconstruction of
        
    • the rebuilding
        
    • the reconstruction
        
    • rebuilding of
        
    • and to rebuild
        
    • and reconstruct
        
    • and reconstructing
        
    • restore
        
    • rebuild the
        
    • and the restructuring
        
    • rebuilt
        
    • rebuilding the
        
    Venezuela and Colombia joined forces to support the Honduran parties in their reconciliation through dialogue and rebuilding trust. UN لقد انضمت فنزويلا وكولومبيا للقوى الداعمة للأطراف في هندوراس، في مصالحتها، من خلال الحوار وإعادة بناء الثقة.
    At least 20 per cent of Israel's Jewish population favours destroying the Muslim shrines and rebuilding the Jewish Temple in their place. UN إن 20 في المائة على الأقل من سكان إسرائيل اليهود يؤيدون تدمير المقدسات الإسلامية وإعادة بناء المعبد اليهودي مكانها.
    Military experts say three times the 120,000 U.S. Troops now deployed would be needed to pacify and rebuild the country. Open Subtitles الخبراء العسكريون يقولون 3 أضعاف الـ 120 ألف جندى المنتشرين حاليا ربما يحتاج إليهم لتهدئة وإعادة بناء البلد
    It may recommend the GoN to return victims' confiscated properties, make compensation and reconstruction of structures. UN ويحق لها أن توصي حكومة نيبال بإعادة ممتلكات الضحايا المصادرة، وتقديم التعويضات وإعادة بناء المباني.
    Notwithstanding the volcanic eruption that occurred this year and the rebuilding of the entire United Nations complex, they provided magnificent assistance to our work. UN وبغض النظر عن الانفجار البركاني الذي وقع هذا العام وإعادة بناء مجمع الأمم المتحدة، لقد قدموا مساعدات جليلة لعملنا.
    The solution was for the international community to help with the reconstruction of Afghanistan and its infrastructures. UN والحل الصحيح هو أن يقوم المجتمع الدولي بالمساعدة في تعمير أفغانستان وإعادة بناء هياكلها اﻷساسية.
    Provide relief for damaged private and public property, and to rebuild infrastructures destroyed during the course of the conflict UN :: تقديم التعويض عن الممتلكات الخاصة والعامة المدمرة وإعادة بناء الهياكل الأساسية التي دمرت خلال النزاع؛
    There are four main areas where public service functioning and performance are key to changing attitudes and rebuilding societal trust. UN وهناك أربعة مجالات رئيسية يشكل فيها عمل وأداء الخدمة العامة الأساس لتغيير المواقف وإعادة بناء ثقة المجتمع.
    They would also assist the Haitian National Police in developing identity and rebuilding the national police capacity that was lost in the earthquake. UN كما سيساعدان الشرطة الوطنية الهايتية في تحديد هويتها وإعادة بناء قدراتها التي فقدتها بسبب الزلزال.
    Consultations with the Commonwealth team and other donors to facilitate provision of equipment and rebuilding of infrastructure UN إجراء مشاورات مع فريق الكمنولث وغيره من الجهات المانحة لتيسير توفير التجهيزات وإعادة بناء البنية التحتية
    Her delegation was pleased that UNIDO had decided to re-establish an office in Manila to follow up on those discussions and rebuild the national cooperation programme. UN وأعربت عن سرور وفدها بقرار اليونيدو إعادة إنشاء مكتب في مانيلا لمتابعة تلك المناقشات وإعادة بناء برنامج التعاون الوطني.
    The organization's mission is to promote human rights and rebuild failed institutions throughout Africa. UN ورسالة هذه المنظمة هو تعزيز حقوق الإنسان وإعادة بناء المؤسسات الخاسرة في جميع أنحاء أفريقيا.
    Peace-building can repair some of this damage, provided that it is designed to be the beginning of an extensive process to restore people to their homes, re-energize economies and rebuild institutions in preparation for sustainable peace. UN لكن بوسع بناء السلام أن يصلح بعض هذا الضرر شريطة أن يكون المراد بــه هو الانطلاق في عملية واسعة النطاق لإعادة الناس إلى ديارهم، وإنعاش الاقتصادات، وإعادة بناء المؤسسات تمهيـدا لتحقيق سلام دائم.
    Shelter rehabilitation in the West Bank: repairing of 12 shelters in the Jalazone camp and reconstruction of 4 shelters in the Amari camp UN إصلاح مرافق المأوى في الضفة الغربية: إصلاح 12 مأوى في مخيم الجلزون وإعادة بناء 4 مآوي في مخيم الأمعري
    Recovery and reconstruction of Nahr el-Bared in Lebanon UN إعادة تعمير وإعادة بناء منطقة نهر البارد في لبنان
    Nahr el-Bared recovery and reconstruction appeal UN النداء المتعلق بإعادة تعمير وإعادة بناء منطقة نهر البارد
    Other interventions include the development of mental health services and the rebuilding of infrastructure for maternal and child health care. UN وتشمل العمليات الأخرى إنشاء خدمات الصحة العقلية وإعادة بناء الهياكل الأساسية من أجل رعاية صحة الأم والطفل.
    The achievement of political unity among the Palestinians is vital in moving the peace process forward and in the reconstruction of the Gaza Strip. UN ومن الحيوي تحقيق الوحدة السياسية فيما بين الفلسطينيين للتحرك قدما بعملية السلام وإعادة بناء قطاع غزة.
    The priority has been to seek to re-established basic services and to rebuild necessary infrastructure. UN وقد أُعطيت الأولوية إلى السعي إلى إعادة الخدمات الأساسية إلى تلك الجزر وإعادة بناء هياكلها الأساسية الضرورية.
    The international community should continue assisting Cambodia in its efforts to establish the rule of law and reconstruct State institutions. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل مساعدة كمبوديا في جهودها الرامية إلى ترسيخ سيادة القانون وإعادة بناء مؤسسات الدولة.
    In such circumstances the emphasis remained on ending the violence and reconstructing civil society in the absence of a national authority. UN وانصب الاهتمام في هذه الظروف على وقف العنف وإعادة بناء المجتمع المدني في ظل انعدام السلطة الوطنية.
    To date, the international community has supported the repair of approximately 6,000 " yellow " houses and rebuilt some 5,700 houses. UN وحتى الآن، قدم المجتمع الدولي الدعم لإصلاح 000 6 منـزل " أصفر " تقريباً وإعادة بناء 700 5 منـزل.
    Foreign forces entered Afghanistan with the aim of establishing peace and security and of rebuilding the country. UN دخلت القوات الأجنبية إلى أفغانستان بغرض إرساء السلم والأمن وإعادة بناء البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more