"وإمكانيات" - Translation from Arabic to English

    • and possibilities
        
    • and potential
        
    • possibilities for
        
    • and the possibilities
        
    • and the potential
        
    • capabilities
        
    • and potentials
        
    • and capability
        
    • the potential for
        
    • the possibilities of
        
    • the potential of
        
    • and the prospects for
        
    New programme ideas and possibilities of funding for new initiatives had been discussed with some delegations such as that of Saudi Arabia. UN وقال إن أفكارا لبرامج جديدة وإمكانيات تمويل مبادرات جديدة قد نوقشت مع بعض الوفود من بينها وفد المملكة العربية السعودية.
    (ii) Increase efficiency in programme delivery and possibilities for joint programming; UN ' ٢` زيادة الكفاءة في إنجاز البرامج وإمكانيات البرمجة المشتركة؛
    It has also prepared a TCDC directory in the health sector identifying needs and capacities and potential for cooperation. UN كما أعدت دليلا للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في قطاع الصحة يحدد الحاجات والقدرات وإمكانيات التعاون.
    The causes of poverty, its consequences and the possibilities of escaping from it also depend on where the poor are living. UN كما أن أسباب الفقر وعواقبه وإمكانيات تجنبه ترتبط بالمكان الذي يعيش فيه الفقراء.
    As we are an island nation, the living marine resources of our maritime zones and the potential of non-living ones remain critical to our future. UN وبوصفنا دولة جزرية، فإن الموارد البحرية الحية في مناطقنا البحرية وإمكانيات الموارد غير الحية تظل أساسية لمستقبلنا.
    UNMIS works closely with the United Nations country team, in accordance with their respective mandates, capacities and capabilities. UN تعمل البعثة جنبا إلى جنب مع فريق الأمم المتحدة القطري وفقا لولاية وقدرة وإمكانيات كل منهما.
    Lastly, awareness-raising initiatives on the concept of disability and possibilities for integration had been undertaken in schools and universities. UN وأخيرا، جرى الاضطلاع في المدارس والجامعات بمبادرات لزيادة الوعي بمفهوم الإعاقة وإمكانيات الاندماج.
    In response to the request, some of the Main Committees explored ways and possibilities of enhancing their cooperation. UN استجابة للطلب بحثت بعض اللجان الرئيسية طرق وإمكانيات تعزيز تعاونها.
    Parallel instruments and possibilities may exist in a number of regions and subregions. UN وقد توجد أدوات وإمكانيات موازية في عدد من المناطق الإقليمية ودون الإقليمية.
    In response to the request, some of the Main Committees explored ways and possibilities of enhancing their cooperation. UN استجابة للطلب بحثت بعض اللجان الرئيسية طرق وإمكانيات تعزيز تعاونها.
    Among such products of developing countries, bamboo, sisal and reed have the desirable qualities and potential for expanded utilization. UN ومن بين المنتجات المماثلة في البلدان النامية، فإن للخيزران والسيزال والبوص خصائص مستصوبة وإمكانيات للتوسع في الاستخدام.
    Conduct studies on approaches and potential of South-South cooperation to enhance development effectiveness UN إجراء دراسات عن نهج وإمكانيات التعاون في ما بين بلدان الجنوب لتعزيز فعالية التنمية
    As was also stated, we need too to take into account the capabilities and potential of regional and subregional organizations. UN وكما أشير أيضا يتعين علينا أن نأخذ بالاعتبار قدرات وإمكانيات المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    We're approaching new worlds, new frontiers, and new possibilities for life. Open Subtitles إننا نقترب من عوالم جديدة، وأقاليم جديدة، وإمكانيات جديدة للحياة.
    We're approaching new worlds, new frontiers, and new possibilities for life. Open Subtitles إننا نقترب من عوالم جديدة، وأقاليم جديدة، وإمكانيات جديدة للحياة.
    In this connection, the importance of informing doctors about methods of torture, means of diagnosis and the possibilities of rehabilitating torture victims was emphasized. UN وفي هذا السياق، تم التشديد على أهمية إطلاع اﻷطباء على أساليب التعذيب، ووسائل تشخيصها وإمكانيات إعادة تأهيل ضحايا التعذيب.
    Afghanistan also sees the necessity and the potential of North-South collaboration, in addition to cooperation among countries of the South. UN وترى أفغانستان، كذلك، ضرورة وإمكانيات التعاون بين بلدان الشمال والجنوب، بالإضافة إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Further, the awareness of the existence and operational capabilities of such new payment systems varies from country to country. UN وعلاوة على ذلك، فإن الوعي بوجود نظم الدفع الجديدة هذه وإمكانيات تشغيلها يختلف من بلد لآخر.
    As a founding member of the South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC) family, Bhutan is committed to further strengthening cooperation in South Asia, where infinitely vast resources and potentials remain locked and unrealized. UN وبوتان، بوصفها عضوا مؤسسا في أسرة رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، فإنها ملتزمة بزيادة تعزيز التعاون في جنوب آسيا، حيث لا تزال توجد موارد وإمكانيات في منتهى الضخامة حبيسة وغير مستغلة.
    Developing the capacity and capability of law enforcement authorities is also resource-intensive and the financial requirements relating to police activities will need to be included in the budget of the planned operation. UN كما ستحتاج تنمية قدرات وإمكانيات سلطات إنفاذ القانون إلى موارد كثيرة، وسيلزم إدراج الاحتياجات المالية المتصلة بأنشطة الشرطة في ميزانية العملية المعتزمة.
    Greenhouse gas emissions from international shipping and the potential for control and reduction UN انبعاثات غازات الدفيئة الناتجة عن الشحن البحري الدولي وإمكانيات ضبطها وتخفيضها
    11. the possibilities of taking children into custody under Swedish legislation relating to aliens are relatively limited at present. UN ١١- وإمكانيات وضع اﻷطفال في الحجز بموجب التشريع السويدي المتصل باﻷجانب إمكانيات محدودة نسبياً في الوقت الحاضر.
    Those initiatives resulted in the drafting of a report on the judicial status of the Tribunal and the prospects for referring certain cases to national courts. UN وقد أدت هذه المبادرات إلى صياغة تقرير عن المركز القضائي للمحكمة، وإمكانيات إحالة بعض القضايا إلى المحاكم الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more