"واتجاه" - Translation from Arabic to English

    • and direction
        
    • trend
        
    • and the direction
        
    • direction and
        
    • direction of
        
    • orientation
        
    • tendency
        
    Their energy and initiative drive development, and their characteristics determine the nature and direction of sustainable human development. UN ومن طاقاتهم ومبادراتهم تستمد التنمية قوة اندفاعها، وخصائصهم هي التي تحدد طابع واتجاه التنمية البشرية المستدامة.
    Management activities have as their primary function the promotion of the identity and direction of an organization. UN والأنشطة الإدارية لها مهمة رئيسية تتمثل في تعزيز هوية واتجاه المنظمة.
    In the event, however, of a fire occurring, either by arson or due to accidental causes, the pile composition will affect the rate and direction of the fire. UN غير أنه عندما يحدث حريق سواء بفعل فاعل أو نتيجة لأسباب عارضة، سوف يؤثر تكوين الأكوام في سرعة واتجاه الحريق.
    One policy trend that is firmly in place is the continuing withdrawal of forest land from harvesting. UN واتجاه السياسة العامة الوحيد القائم بكل تأكيد هو استمرار سحب أراضي الغابات من إنتاج اﻷخشاب.
    In particular, it was noted that donors like to maintain control over the amounts and the direction of assistance. UN وقد أشير بصورة خاصة إلى أن الجهات المانحة ترغب في مواصلة السيطرة على مبالغ واتجاه المساعدات.
    The definition should include area, extent, thickness, water flow direction and hydraulic and chemical characteristics. UN وينبغي أن يشمل التعريف المنطقة وامتدادها وسماكتها واتجاه تدفق المياه والخصائص المائية والكيميائية.
    With respect to the scale and direction of its development of nuclear weapons, China has maintained an attitude of restraint. UN أما بخصوص حجم واتجاه تطوير الأسلحة النووية لدينا، فإن الصين تمارس سياسة ضبط النفس.
    Finally, the crises affect the size and direction of migratory flows of women. UN وأخيرا، تؤثر الأزمات على حجم واتجاه تدفقات هجرة النساء.
    This would again widen the spreads and affect, possibly in major ways, the volume, composition and direction of capital flows to emerging market economies. UN وهذا من شأنه أن يزيد الفرق في أسعار الفوائد، ويؤثر في حجم وتكوين واتجاه تدفقات رأس المال نحو الاقتصادات السوقية بشكل رئيسي.
    The open and closed position and direction of closure shall be clearly indicated. UN ويبين بوضوح وضع الفتح والإغلاق واتجاه الإغلاق.
    Fundamentally, we accept the Ministerial Declaration for what it is: a declaration of determination to give force and direction to the Berlin Mandate. UN ونحن نقبل جوهر الاعلان الوزاري على ما هو: فهو اعلان للعزم على إعطاء قوة واتجاه للولاية المعتمدة في برلين.
    To give substance and direction to their commitments, the Ministers have agreed on an action programme to be implemented through the decisions which they have adopted today. UN واتفق الوزراء ، من أجل إعطاء مضمون واتجاه لالتزاماتهم ، على برنامج عمل ينفذ عن طريق القرارات التي اعتمدوها اليوم.
    Their characteristics determine the nature and direction of sustainable human development. UN وخصائصهم هي التي تحدد طابع واتجاه التنمية البشرية المستدامة.
    7. In the late 1980s, international security concerns over the nature and direction of technological change were essentially twofold. UN ٧ - في أواخر الثمانينات، اتخذ اهتمام المجتمع الدولي بطبيعة واتجاه التغير التكنولوجي وجهين اثنين بصورة أساسية.
    There is an increasing commitment to water policy reform and a strong trend towards decentralization of water institutions. UN فثمة التزام متزايد بإصلاح السياسات المائية واتجاه قوي نحو الأخذ باللامركزية في المؤسسات المائية.
    There is an increasing commitment to water policy reform and a strong trend towards decentralization of water institutions. UN فهناك التزام متزايد بإصلاح السياسات المتعلقة بالمياه واتجاه قوي نحو اعتماد اللامركزية في مؤسسات المياه.
    The process known as demographic transition is producing declining birth and death rates in Colombia: a marked downward trend in the younger and an upward trend in the older age groups. UN تسفر العملية المعروفة باسم التحول الديمغرافي عن هبوط في معدلات الولادة والوفاة في كولومبيا: وتتميز باتجاه هابط ملحوظ بين الفئات اﻷصغر سنا واتجاه صاعد بين الفئات اﻷكبر سنا.
    We are even invited to rethink our global society, the relations among us and the direction of our political actions. UN ونحن مدعوون أيضا إلى إعادة التفكير في مجتمعنا العالمي وفي العلاقات فيما بيننا واتجاه أعمالنا السياسية.
    A number of factors determine the form, direction and capacity of such an autonomy structure. UN ويحدد عدد من العوامل شكل واتجاه هيكل الاستقلالية هذا وقدرته.
    From highly range-resolved radar data, radar images and films were computed to analyse the spacecraft attitude and the orientation of its solar panels; UN واستخدمت بيانات رادارية عالية التمييز للمدى، وصور وأفلام رادارية في تحليل مسار المركبة الفضائية واتجاه لوحاتها الشمسية؛
    The distribution of employed population by types of property confirms a decreasing tendency of employment in the public sector and an increase in the private sector. UN ويؤكد توزيع السكان العاملين حسب نوع الملكية وجود اتجاه نزولي للعمالة في القطاع العام، واتجاه تصاعدي في القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more