This is heightened when countries impose a duty on public officials to denounce the presence of irregular migrants. | UN | ويزداد الوضع حدة عندما تفرض البلدان واجبا على المسؤولين الحكوميين يقضي باستنكار وجود المهاجرين غير النظاميين. |
Indeed, I see it as my moral and national duty. | UN | في الحقيقة، إنني أرى في ذلك واجبا أخلاقيا وقوميا. |
Owing to the amount of travel required when witnesses are in Arusha, providing transportation is a full-time duty. | UN | ونظرا لكم التنقلات اللازم القيام بها عندما يتواجد الشهود في أروشا يعتبر توفير النقل واجبا تفرغيا. |
While universal jurisdiction was a legal principle, it could also be an obligation as a result of a treaty. | UN | ومع أن الولاية القضائية العالمية مبدأ قانوني، فقد تكون أيضا واجبا ناشئا عن معاهدة. |
Nor does it appear relevant that the group of entities to which the obligation is owed includes an international organization. | UN | كما لا يبدو أن وجود منظمة دولية ضمن مجموعة الكيانات التي يكون الالتزام واجبا تجاهها أمر ذو أهمية. |
But responding to the crisis today is not only a moral imperative; it also protects our national and global security. | UN | غير أن الاستجابة لهذه الأزمة اليوم ليست واجبا أخلاقيا فحسب، بل هي حماية أيضاً لأمننا الوطني والدولي. |
The right to suffrage is personal and constitutes a civic duty. | UN | يُعتبر الحق في التصويت والانتخاب حقا شخصيا ويشكل واجبا قوميا. |
I told myself it was duty, but it wasn't duty. | Open Subtitles | وأخبرت نفسي أنه كان واجبا لكنه ما كان واجبا |
This entails a proactive duty to ensure that they are upholding international equality and non-discrimination standards in both case deliberations and the application of court procedures. | UN | ويستتبع ذلك واجبا استباقيا يحتم على القضاة ضمان التقيد بالمعايير الدولية للمساواة وعدم التمييز في المداولات بشأن القضايا وعند تطبيق الإجراءات القضائية أيضا. |
It is not only a moral duty, it is also a political and legal requirement. | UN | ولا يعد فقط واجبا معنويا، ولكنه أيضا متطلبا سياسيا وقانونيا. |
The obligation to search for persons accused of having committed grave breaches imposes an active duty. | UN | ويفرض الالتزام بالبحث عن الأشخاص المتهمين بارتكاب خروقات خطيرة واجبا فعليا. |
He noted that in Islam, serving elders was a duty second to prayer. | UN | وأشار إلى أن خدمة المسنين تعتبر في الإسلام واجبا لا يتقدم عليه سوى واجب الصلاة. |
I urge everyone to assist their fellow men and women as a humane duty. | UN | وأحث الجميع على مساعدة إخوانهم من الرجال والنساء باعتبارها واجبا إنسانيا. |
It acknowledges that we have a moral duty to care about the well-being of others. | UN | وتقر بأن علينا واجبا أخلاقيا بأن نعتني برفاه الآخرين. |
We have a common duty and responsibility to offer multifaceted support to the Palestinians in Gaza. | UN | ونحن نتحمل واجبا ومسؤولية مشتركين عن تقديم دعم متعدد الجوانب للفلسطينيين في غزة. |
He referred to courtesy at the level of diplomatic relations and concluded that courtesy was an obligation of the host country. | UN | وتطرق إلى المجاملات على صعيد العلاقات الدبلوماسية ورأى فيها واجبا على البلد المضيف. |
Strengthening this humanitarian activity and increasing its effectiveness are an obligation and a challenge to the international community owing to the vast human and financial losses these catastrophes entail. | UN | كما أن تدعيم هذا النشاط الإنساني وزيادة فعاليته يعتبر واجبا على المجتمع الدولي الذي يأخذ في صدر اهتماماته الكوارث الطبيعية بالنظر إلى ضخامة خسائرها البشرية والمادية. |
international organization A State or an international organization is entitled as an injured party to invoke the responsibility of another international organization if the obligation breached is owed to: | UN | يحق لدولة أو لمنظمة دولية أن تحتج كطرف مضرور بمسؤولية منظمة دولية أخرى إذا كان الالتزام الذي خرق واجبا: |
The prevailing extent of global poverty is unacceptable, confronting us with the moral imperative to act and to realize the MDGs by 2015. | UN | وحجم النطاق السائد للفقر العالمي غير مقبول، وهو يفرض علينا واجبا أخلاقيا بأن نعمل ونحقق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
The task of providing relief from poverty was a duty of all. | UN | وتظل مهمة توفير الإعانة من الفقر واجبا على الجميع. |
[Crying] I didn't realize that doing the least little thing for me was such a chore. | Open Subtitles | [بكاء] لم أكن أدرك أن تفعل أقل الشيء القليل بالنسبة لي كان هذا واجبا. |
Financial reform of the United Nations is a must. | UN | كما أصبح اﻹصلاح المالي في اﻷمم المتحدة واجبا. |
But it would equally follow that, in the event of a derogation, the same obligation was not owed to the international community as a whole. | UN | غير أن ذلك يستتبع أيضا، في حالة إقرار استثناء، أن ذلك الالتزام نفسه لم يكن واجبا للمجتمع الدولي برمته. |
You know, when Sheldon gives you homework, you don't have to do it. | Open Subtitles | أتعلم أنه عندما يعطيك شيلدون واجبا فلا يتوجب عليك عمله |