"واحتجازه" - Translation from Arabic to English

    • and detention
        
    • and detained
        
    • and detain
        
    • his detention
        
    • detention and
        
    • detained and
        
    • and held
        
    • detention of
        
    • the detention
        
    • was detained
        
    • arrested and
        
    • and detaining
        
    • arrest
        
    • and placed in custody
        
    Mr. Manneh's family has been made to suffer extreme economic and emotional hardship since his arrest and detention. UN وقد حدا الوضع بأسرة السيد مانه إلى المعاناة من صعاب اقتصادية وعاطفية شديدة منذ إلقاء القبض عليه واحتجازه.
    He was not told how to appeal the decisions governing his arrest and detention. UN ولم يُعلم صاحب البلاغ بكيفية استئناف القرارات المتعلقة بتوقيفه واحتجازه.
    He was subsequently compensated for unlawful arrest and detention. UN وتم تعويضه في وقت لاحق عن القبض عليه واحتجازه بصورة غير مشروعة.
    The perpetrator was arrested and detained by the Gendarmerie in Hadjer Hadid and a trial has been scheduled. UN وتم اعتقال الجاني واحتجازه على يد الدرك في هاجر حديد، وقد تقرر إجراء محاكمة له.
    At the same time, the police attempted to find and detain the author even though they had no court order. UN وفي الوقت نفسه، حاولت الشرطة البحث عن صاحب البلاغ واحتجازه على الرغم من عدم حصولهما على أمر من المحكمة بذلك.
    All, with the notable exception of the CDO, denied the arrest and detention of Mr. Sharma. UN وجميعهم، ما عدا مكتب إدارة المنطقة، أنكروا إلقاء القبض على السيد شارما واحتجازه.
    He was subsequently compensated for unlawful arrest and detention. UN وتم تعويضه في وقت لاحق عن القبض عليه واحتجازه بصورة غير مشروعة.
    All, with the notable exception of the CDO, denied the arrest and detention of Mr. Sharma. UN وجميعهم، ما عدا مكتب إدارة المنطقة، أنكروا إلقاء القبض على السيد شارما واحتجازه.
    During this period his family was unaware of his fate because the authorities refused to provide any information on the reasons for his arrest and detention. UN وخلال هذه الفترة، لم تكن أسرته تعلم أي شيء عن مصيره، لأن السلطات رفضت تقديم أي معلومات عن أسباب القبض عليه واحتجازه.
    His arrest and detention were preceded by aerial attacks and a ground invasion in his neighbourhood. UN وقد سبقت اعتقاله واحتجازه هجمات جوية على الحي الذي يقيم فيه واجتياحه بواسطة قوات برية.
    Subject matter: Arbitrary arrest and detention of the author UN الموضوع: إلقاء القبض على صاحب البلاغ واحتجازه بشكل تعسفي
    The authorities have so far failed to provide any decision justifying his arrest and detention. UN ولم تُصدر السلطات حتى الآن قراراً يبرِّر اعتقاله واحتجازه.
    As far as the source is aware, the authorities have so far failed to provide any decision justifying the arrest and detention. UN وعلى حد علم المصدر، لم تقدم السلطات حتى حينه أي تبرير لقرار إلقاء القبض على السيد همايون واحتجازه.
    It is thought that his arrest and detention are related to his alleged links to Al-Qaeda. UN ويظن البعض أن إلقاء القبض عليه واحتجازه لهما علاقة بصلاته المزعومة بتنظيم القاعدة.
    The lawfulness of prosecution, arrest and detention UN :: قانونية ملاحقة الشخص قضائياً والقبض عليه واحتجازه
    The district police inspector was given a two-year suspended prison sentence for having illegally arrested and detained the victim. UN وحكم على مفتش الشرطة البلدية بالسجن لمدة سنتين مع وقف التنفيذ ﻹلقائه القبض على الضحية واحتجازه على نحو غير قانوني.
    He had been arbitrarily arrested and detained for having given a ride on his bicycle to a civilian who had not committed any offence. UN وكان قد تم إيقاف المعتقل بشكل تعسفي واحتجازه لأنه نقل على دراجته مدنياً لا علاقة له بأي جريمة.
    Having found a black ink cartridge and presuming that it was an explosive, officials arrested and detained a defender for terrorist activities. UN وإذ عثر أفراد الشرطة على خرطوشة حبر أسود وظنوها عبوة ناسفة، فإنهم قاموا بتوقيف مدافع واحتجازه بتهمة القيام بأنشطة إرهابية.
    At the same time, the police attempted to find and detain the author even though they had no court order. UN وفي الوقت نفسه، حاولت الشرطة البحث عن صاحب البلاغ واحتجازه على الرغم من عدم حصولهما على أمر من المحكمة بذلك.
    She reiterated the information about the pastor's activity, his detention and alleged torture, as well as his subsequent death shortly after his release. UN وأشارت من جديد إلى المعلومات المتعلقة بنشاط القس واحتجازه وتعذيبه المزعوم ووفاته لاحقاً بعد وقت قصير من إطلاق سراحه.
    Only when parliamentary immunity has been lifted can a Member of Parliament be arrested, detained and subjected to criminal proceedings. UN ولا يمكن إلقاء القبض على عضو في البرلمان واحتجازه وإخضاعه للإجراءات الجنائية إلا عندما ترفع عنه الحصانة البرلمانية.
    In other cases, the oil was entrapped and held against the shoreline to prevent it from reaching other areas where it could cause more damage. UN وفي حالات أخرى، جرى تطويق النفط واحتجازه على الخط الساحلي للحيلولة دون بلوغه مناطق أخرى والتسبب في مزيد من الأضرار.
    According to the source, the authorities did not give any reason for the arrest and for the detention. UN ويقول المصدر إن السلطات لم تقدم أي سبب ﻹلقاء القبض عليه واحتجازه.
    The author reiterates her previous submissions pertaining to the merits of the case, notably stressing that her son had an illegal trial, and was detained illegally. UN تؤكد صاحبة البلاغ من جديد رسائلها السابقة المتعلقة بالأسس الموضوعية للقضية، ولا سيما التشديد على عدم قانونية محاكمة ابنها واحتجازه بصورة غير قانونية.
    We strongly condemn Israeli regime for abducting and detaining the Speaker and members of the Palestine Parliament and call for their immediate and unconditional release. UN 26 - ندين بشدة النظام الإسرائيلي لاختطافه رئيس البرلمان الفلسطيني وأعضائه واحتجازه إياهم وندعو إلى إطلاق سراحهم على الفور ودون أي شروط.
    During a picket in Vitebsk on 18 November 1999, he was allegedly arrested by the police and placed in custody; he was released on 8 February 2000. UN ويدعي أن الشرطة قامت باعتقاله واحتجازه أثناء قيامه بوضع ملصقات احتجاجية في فيتبسك في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 1999؛ وأُخلي سبيله في 8 شباط/فبراير 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more