"وارتكاب جرائم" - Translation from Arabic to English

    • and crimes
        
    • and to commit crimes
        
    • the commission of crimes
        
    • commit crimes of
        
    • and commit crimes
        
    • and commission of crimes
        
    • crimes and
        
    • and the commission of
        
    The accused is charged with violations of the laws or customs of war and crimes against humanity. UN ووجهت إلى فاسيليفتش تُهم تتعلق بانتهاك قوانين وأعراف الحرب وارتكاب جرائم ضد الإنسانية.
    The accused is charged with violations of the laws or customs of war and crimes against humanity. UN ووجهت إلى المتهم تهم ارتكاب انتهاكات لقوانين الحرب وأعرافها وارتكاب جرائم ضد الإنسانية.
    The accused is charged with violations of the laws or customs of war and crimes against humanity. UN ووجّهت إلى المتهم تهم ارتكاب انتهاكات لقوانين الحرب وأعرافها وارتكاب جرائم ضد الإنسانية.
    By force and using death threats, he coerced young men from the district where his gang was operating to join the gang and to commit crimes. UN وباستخدام القوة والتهديد بالقتل، أكره رئيس العصابة شباباً يقيمون في الإقليم الذي تنشط فيه الجماعة الإجرامية على الانضمام إلى عصابته وارتكاب جرائم.
    the commission of crimes with racist motives is recognized as an aggravating factor in terms of criminal liability. UN وارتكاب جرائم بدوافع عنصرية يعتبر عاملاً مشددا للعقوبة بالنسبة للمسؤولية الجنائية.
    Those groups continue to recruit children and commit crimes of sexual violence against women and girls, kill civilians, plant antipersonnel mines and carry out abductions. UN وتواصل هذه الجماعات تجنيد الأطفال، وارتكاب جرائم العنف الجنسي ضد النساء والفتيات، وقتل المدنيين، وزرع الألغام المضادة للأفراد، والقيام بعمليات الخطف.
    His wife, Zhou Fenglin, was also engaged in illegal Falun Gong activities and she was detained in accordance with criminal legislation for the offence of organizing and utilizing a heretical organization to break the law and commit crimes. UN وكانت زوجته، زو فنغلين تشارك أيضاً في أنشطة الفالون غونغ غير الشرعية، واعتقلت وفقاً للتشريعات الجنائية بتهمة ارتكابها جريمة تنظيم واستخدام منظمة هرطقة لانتهاك القانون وارتكاب جرائم.
    7. All three were later charged with the following criminal offences: propagation of discord and dissonance; incitement and encouragement against the State; rebellion against authority; doubting the independence and equity of the judiciary; holding political meetings; and commission of crimes against national unity. UN 7- وفيما بعد وجهت إلى الرجال الثلاثة التهم الجنائية التالية: نشر الخلاف والفرقة، والتحريض والتشجيع على التحريض ضد الدولة، والثورة على السلطات، والتشكيك في استقلال وعدالة القضاء، وعقد اجتماعات سياسية، وارتكاب جرائم ضد الوحدة الوطنية.
    The accused are charged with violations of the laws or customs of war and crimes against humanity. UN ووجهت إلى المتهمين تهمة انتهاك قوانين وأعراف الحرب وارتكاب جرائم ضد الإنسانية.
    Also reaffirming its determination to prevent acts of genocide and crimes against humanity, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد تصميمها على منع أعمال إبادة اﻷجناس وارتكاب جرائم ضد الانسانية،
    The report contained the Commission's preliminary conclusions and recommendations, in particular that individuals from each side to the armed conflict had perpetrated serious breaches of international humanitarian law and crimes against humanity. UN وتضمن التقرير النتائج والتوصيات اﻷولية للجنة، ولا سيما ارتكاب أفراد من طرفي النزاع المسلح مخالفات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي وارتكاب جرائم ضد اﻹنسانية.
    One of them was also charged with stealing, using weapons and violence, embezzling State revenues, tax fraud, looting and crimes against the State economy. UN واتهم أحدهم أيضاً بسرقة واستعمال السلاح والعنف واختلاس موارد الدولة والتهرب الضريبي ونهب وارتكاب جرائم ضد اقتصاد الدولة.
    Ndindiliyimana and Bizimungu were both convicted of genocide and crimes against humanity and violations of article 3 common to the Geneva Conventions and Additional Protocol II thereto. UN وأُدين كل ندينيلييمانا وبيزيمونغو بتهمة الإبادة الجماعية وارتكاب جرائم ضد الانسانية وانتهاك المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف والبروتوكول الإضافي الثاني الملحق بها.
    Many instruments must still be designed to uphold the principle that those responsible for gross violations of human rights and crimes against humanity — who still expect impunity — must be held accountable. UN وما زال من الضروري أن تصمم أدوات عديدة لدعم المبدأ القائل بأنه لا بد من مساءلة المسؤولين عن انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان وارتكاب جرائم في حق اﻹنسانية، والذين ما زالوا يتوقعون اﻹفلات من العقاب.
    The indictment for Bosnia and Herzegovina, which includes charges of genocide and crimes against humanity, will bring justice for the victims and also serve to help to discover the truth about events in the former Yugoslavia. UN والتهم الموجهة إليه فيما يخص البوسنة والهرسك، والتي تتضمن الإبادة الجماعية وارتكاب جرائم ضد الإنسانية، ستسفر عن إقامة العدالة بالنسبة للضحايا، وستساعد أيضا على اكتشاف الحقيقة إزاء أحداث وقعت في يوغوسلافيا السابقة.
    On 19 February 2003, Trial Chamber I convicted Gérard Ntakirutimana, a medical doctor, of genocide and crimes against humanity and sentenced him to 25 years' imprisonment. UN وفي 19 شباط/فبراير 2003 أدانت الدائرة الأولى جيرارد نتاكيروتيمانا، وهو طبيب بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية وارتكاب جرائم ضد الإنسانية وحكمت عليه بالسجن 25 سنة.
    By force and using death threats, he coerced young men from the district where his gang was operating to join the gang and to commit crimes. UN وأكره راخمون بالقوة ومن خلال التهديد بالقتل شباناً يقيمون في المقاطعة التي كانت عصابته نشطة فيها على الانضمام إلى عصابته وارتكاب جرائم.
    By force and using death threats, he coerced young men from the district where his gang was operating to join the gang and to commit crimes. UN وباستخدام القوة والتهديد بالقتل، أكره رئيس العصابة شباباً يقيمون في الإقليم الذي تنشط فيه الجماعة الإجرامية على الانضمام إلى عصابته وارتكاب جرائم.
    In some instances, these have been used to cover human rights abuses and the commission of crimes against property. UN وفي بعض الحالات، استُخدمت هذه الأحوال لتغطية انتهاكات حقوق الإنسان وارتكاب جرائم ضد الممتلكات.
    Those groups continue to recruit children and commit crimes of sexual violence against women and girls, kill civilians, plant anti-personnel mines and carry out abductions. UN وتواصل هذه الجماعات تجنيد الأطفال، وارتكاب جرائم العنف الجنسي ضد النساء والفتيات، وقتل المدنيين، وزرع الألغام المضادة للأفراد، والقيام بعمليات الخطف.
    7. Dr. Al-Faleh was later charged with the following criminal offences: propagation of discord and dissonance; incitement and encouragement against the State; rebellion against authority; doubts about the independence and equity of the judiciary; holding political meetings and commission of crimes against the national unity. UN 7- واتهم الدكتور الفالح بعد ذلك بالجرائم الجنائية التالية: نشر الفرقة والخلاف؛ وإثارة وتحريض الخلاف ضد الدولة؛ والتمرد ضد السلطات؛ وإثارة الشكوك في استقلال وعدالة القضاء؛ وعقد جلسات سياسية وارتكاب جرائم ضد الوحدة الوطنية.
    They are charged with crimes against humanity, war crimes and other serious violations of international humanitarian law. UN ووجهت لهم تهمة ارتكاب جرائم ضد الإنسانية، وارتكاب جرائم حرب وغيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more