"وازدواجية" - Translation from Arabic to English

    • and double
        
    • and duplication
        
    • duplication of
        
    • dual
        
    • and the duplication
        
    • of double
        
    • a duplication
        
    • and duplicate
        
    • and the double
        
    • or duplication
        
    • and duplicative
        
    His Government would continue to oppose all such resolutions because they reflected politicization, selectivity and double standards. UN وأضاف أن حكومته ما زالت تعارض جميع تلك القرارات لأنها تعكس التسييس والانتقائية وازدواجية المعايير.
    We must eradicate forever political manipulation, selectivity and double standards with respect to human rights. UN وعلينا أن نتخلص وإلى الأبد من التلاعب السياسي، والانتقائية وازدواجية المعايير فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    The adoption of such a resolution is the most vivid manifestation of the act of politicization, selectivity and double standards. UN إن اعتماد هذا القرار يمثل نموذجا حيّا للتسييس والانتقائية وازدواجية المعايير.
    The abundance of different types of actors also makes coordination difficult and has resulted in gaps and duplication. UN وتجعل وفرة الأنواع المختلفة من الجهات الفاعلة أيضا التنسيق صعبا وقد أدت إلى حدوث ثغرات وازدواجية.
    Yet the current mechanism was still hampered by excessive complexity and a heavy reporting burden, in addition to overlapping mandates and duplication of work. UN ومع ذلك فإن الآلية الحالية لا تزال تصطدم بالتعقيد المفرط وعبء الإبلاغ الثقيل، فضلا عن تداخل الولايات وازدواجية الأعمال.
    2. Rejects discrimination and double standards in peaceful uses of nuclear energy. UN 2 - يرفض التمييز وازدواجية المعايير بخصوص الاستخدام السلمي للطاقة الذرية.
    First, the new Council needs to avoid politicization, selectivity and double standards. UN أولا، أهمية ابتعاد المجلس الجديد عن التسييس والانتقائية وازدواجية المعايير.
    The IAEA, under United States instructions, has addressed the nuclear issue on the Korean peninsula with prejudice and double standards, abandoning its impartiality, which must be its lifeline as an international organization. UN والوكالة، في إطار تعليمات الولايات المتحدة، تناولت المسألة النووية في شبه الجزرية الكورية بتحامل وازدواجية في المعايير، متخلية عن نزاهتها، التي يجب أن تشكل شريان حياتها بوصفها منظمة دولية.
    It must be free of politicization and double standards. UN ويجب أن يخلو من التسييس وازدواجية المعايير.
    Overemphasizing some human rights at the expense of others had led to selectivity and double standards. UN وقال إن المغالاة في تأكيد بعض حقوق الإنسان على حساب البعض الآخر قد أدى إلى الانتقائية وازدواجية المعايير.
    The draft resolution was characterized by politicization, selectivity and double standards. UN ومشروع القرار هذا يجنح نحو التسيس والانتقائية وازدواجية المعايير.
    The draft resolution overly politicized the human rights situation in the Sudan and reflected selectivity and double standards. UN ومشروع القرار قيد النظر يتضمن بوضوح تسييس حالة حقوق الإنسان في السودان، وهو يعكس الانتقائية وازدواجية المعايير.
    This reflects a commendable human desire to respond to suffering, but it often entails overlap and duplication of activity that can sometimes amount to competition and rivalry. UN بيد أنها كثيرا ما تستتبع تداخلا وازدواجية في اﻷنشطة إلى حد أنها تبلغ أحيانا حد المنافسة والخصومة.
    The High Level Committee on Programmes would also propose a methodology for the analysis of mandates and duplication and the study of different dimensions of policy coherence. UN وستقترح اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى أيضا منهجية لتحليل الولايات وازدواجية العمل ودراسة مختلف أبعاد اتساق السياسات.
    The absence of an overall training plan could create issues of inconsistent approach to training by the field offices and duplication of efforts. UN وعدم وجود خطة عامة للتدريب، قد يثير قضايا بشأن عدم اتساق نهج التدريب الذي تتبعه المكاتب الميدانية وازدواجية الجهود.
    The reporting lines are fragmented and result in dilution and duplication of resources. UN وتتسم خطوط الإبلاغ بتوزعها على عدة جهات مما يؤدي إلى تشتت الموارد وازدواجية إدارتها.
    The role and functions of focal points should be clarified at the onset of their establishment to avoid confusion and duplication of effort. UN وينبغي توضيح مهام مراكز التنسيق منذ بداية إنشائها لتفادي الالتباس وازدواجية الجهود.
    This approach also seeks to avoid confusion and the duplication of efforts with other technical organs and other entities of the system. UN كما يسعى هذا النهج إلى تحاشي اللبس وازدواجية الجهود مع الأجهزة الفنية الأخرى والكيانات الأخرى التابعة للمنظومة.
    dual criminality is required under Section 5 of the Fugitive Offenders Act and Lesotho's extradition treaties. UN وازدواجية التجريم مطلوبة بموجب المادة 5 من قانون المجرمين الهاربين ومعاهدات تسليم المجرمين التي أبرمتها ليسوتو.
    While we feel a profound sense of bitterness at the lack of justice and legality, and at the application of double standards, we have not lost hope. UN إننا وفي الوقت الذي نشعر بالمرارة الحقيقية من غياب العدالة والقانون وازدواجية المعايير، إلا أننا لم نفقد الأمل بعد.
    We had a duplication of the education departments in our country and a duplication of social services, which put a tremendous strain on the treasury. UN وكانت لدينا ازدواجية في وزارات التعليم في بلدنا، وازدواجية في الخدمات الاجتماعية، وهو ما شكل ضغطا عظيما على الخزينة.
    On the one hand, those organizations complement each other's activities; and, on the other hand, they sometimes overlap and duplicate each other. UN فمن ناحية، تستكمل تلك المنظمات الواحـدة أنشطة الأخـرى؛ ومن ناحية أخرى يوجد أحيانا بين تلك المنظمات تداخـل وازدواجية.
    The selectivity of justice and the double standards shown by the Court in respect of Africa have generated condemnation from the highest political organ of a leading regional organization. UN إن الانتقائية في العدالة وازدواجية المعايير التي أظهرتها المحكمة فيما يتعلق بأفريقيا، قد نتجت عنها الإدانة الصادرة عن الهيئة السياسية العليا لمنظمة إقليمية رئيسية.
    At the same time, we should draw on existing experience and established structures to avoid overlap or duplication of effort. UN وفي الوقت ذاته، يجب أن نستفيد من التجربة الحالية والهياكل القائمة لتجنب التداخل وازدواجية الجهود.
    Apart from being wasteful and duplicative, this will divert scarce resources from human rights activities for which the High Commissioner has an exclusive mandate. UN فإلى جانب ما ينجم عن ذلك من تبديد للموارد وازدواجية فإنه سيحول موارد شحيحة عن أنشطة حقوق اﻹنسان التي تقع ولايتها حصرا ضمن اختصاص المفوضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more