The Commission should take a broad approach to the topic. | UN | وينبغي للجنة أن تتخذ نهجا واسعا لتناول هذا الموضوع. |
In many cases, both tracks are broad and bloody ones. | UN | وفي العديد من الحالات، يكون كلا المسارين واسعا ودمويا. |
Issues under dispute span a wide range of categories. | UN | وتشمل القضايا المتنازع بشأنها طيفا واسعا من الفئات. |
A wide range of views and proposals were expressed. | UN | وتنوعت اﻵراء والمقترحات التي أعرب عنها تنوعا واسعا. |
Such vulnerability has been widely recognized by the international community. | UN | إن المجتمع الدولي قد اعترف اعترافا واسعا بذلك الضعف. |
In doing so, she was afforded extensive cooperation by the Government. | UN | وفي هذا السياق، تلقت الخبيرة تعاونا واسعا من جانب الحكومة. |
The high rates of export growth therefore do not create a sufficiently broad dynamic impact on these economies. | UN | ولذلك فإن معدلات الصادرات العالية لا تحدث تأثيرا ديناميا واسعا بما فيه الكفاية على هذه الاقتصادات. |
He had changed the term at the suggestion of a number of delegations who had felt it might be too broad. | UN | وقد غير هذا التعبير بناء على اقتراح من عدد من الوفود التي رأت أن نطاقه قد يكون واسعا جدا. |
A broad consensus is thus emerging with regard to the need for the total and definitive eradication of nuclear weapons. | UN | ومن ثم فإن هناك توافقا واسعا في اﻵراء بدأ يتحقق فيما يتعلق بضرورة القضاء الكامل والنهائي علىاﻷسلحة النووية. |
A stay of creditor action should be as broad as possible to cover all types of creditor, especially secured creditors. | UN | وينبغي أن يكون وقف اجراء الدائن واسعا بقدر الامكان لكي يشمل جميع أنواع الدائنين، لا سيما الدائنين المضمونين. |
Hence, the question designed to elicit information for the review mechanism covers varied interests and a broad spectrum of society. | UN | ومن ثم، فإن السؤال المعد لاستنباط المعلومات من أجل آلية الاستعراض يغطي مصالح متنوعة وطيفا واسعا من المجتمع. |
Draft article 18, paragraph 2, and draft article 19, paragraphs 2, 3 and 4, also made broad provision for exclusions. | UN | كما إن مشروع المادة 18، الفقرة 2، ومشروع المادة 19، الفقرات 2 و3 و4، تتيح مجالا واسعا للاستبعادات. |
Moreover, past experience shows that effective members of the Commission have come from a wide range of educational and professional backgrounds. | UN | وعلاوة على ذلك، تبين الخبرة السابقة، أن الفعﱠالين من أعضاء اللجنة ينتسبون إلى خلفيات تعليمية ومهنية متنوعة تنوعا واسعا. |
The draft resolution, though procedural, has been the subject of very careful examination by interested delegations, and thus it enjoys wide support. | UN | إن مشروع القرار، بالرغم من أنه إجرائي، كان محل دراسة متعمقة للغاية من جانب الوفود المهتمة، واكتسب بذلك دعما واسعا. |
Has written extensively covering a wide area of development issues. | UN | ولها كتابات كثيرة تغطي نطاقا واسعا من القضايا الإنمائية. |
These provisions offer a wide range of possibilities from among which to select the means appropriate to bring about a peaceful settlement. | UN | وتوفر تلك الأحكام نطاقا واسعا من الإمكانيات لاختيار الوسائل المناسبة منها لتحقيق التسوية السلمية. |
Despite this, the use of child safety seats and the appropriate restraint of children generally varies widely between countries. | UN | ورغم ذلك، يتباين عموما استخدام مقاعد السلامة المخصصة للأطفال والأدوات الملائمة لوقاية الأطفال تباينا واسعا بين البلدان. |
The Section manages a large number of technical personnel and an extensive inventory of high-value equipment. | UN | ويدير القسم شؤون عدد كبير من الموظفين التقنيين، ومخزونا واسعا من المعدات ذات القيمة العالية. |
Implementation of the Police Code of Ethics 2004 and the implementation of No-Drop Policy are new initiatives also gaining widespread acceptance. | UN | ومن المبادرات الجديدة التي تكتسب تأييدا واسعا تنفيذ مدونة قواعد سلوك الشرطة لعام 2004 وتنفيذ سياسة عدم إسقاط الشكاوى. |
There was considerable disagreement regarding the definition of terrorism. | UN | إن هناك خلافا واسعا فيما يتعلق بتعريف الإرهاب. |
The concept of national interest needed to be understood broadly to include the sharing of what was held in common. | UN | وأضاف أن مفهوم المصلحة الوطنية يحتاج إلى أن يُفهم فهما واسعا ليتضمن تقاسم ما هو متاح للانتفاع المشترك. |
The scope of social development in developing countries is still very large and innovations can be introduced to ensure efficiency. | UN | ولا يزال نطاق التنمية الاجتماعية في البلدان النامية واسعا جدا، ويمكن الاستفادة من الابتكارات من أجل ضمان الفعالية. |
Europe can thus become a vast area of democratic security. | UN | وهكذا، فبإمكان أوروبا أن تصبح مجالا واسعا لﻷمن الديمقراطي. |
The Rules of Procedure of the General Assembly gave the Bureau ample scope to deal with some of the issues under discussion. | UN | ويعطي النظام الداخلي للجمعية العامة المكتب مجالا واسعا لتناول بعض القضايا قيد المناقشة. |
Although girls study in the traditionally female programmes, they also have a significant presence in sectors reserved for men. | UN | ومع تطور الإناث في المسارات الأنثوية عادة، فإن لهن وجودا واسعا في المسارات التي يختص بها الذكور. |
Therefore, we call for the establishment of a mechanism to end the siege and to lift the embargo that has undoubtedly done great harm to the people of Iraq. | UN | لذا لا يمكننا إلا أن ندعو إلى وضع آلية لإنهاء الحصار ولرفع الحظر الذي أثبت أن ضررا واسعا قد لحق بالعراق. |
But they are clearly not enough and leave much room for improvement. | UN | لكنه من الواضح أنها غير كافية، وأنها تترك مجالا واسعا للتحسين. |
The Networked Interactive Content Access has helped streamline the production and distribution of United Nations photos with a central photo repository, offering a wider selection of images and a better photo collection management system. | UN | وقد ساعد هذا النظام على تبسيط إنتاج وتوزيع صور الأمم المتحدة، وهو يعتمد على سجل مركزي للصور، مما يتيح خيارا واسعا من الصور ويمكن من تحسين نظام إدارة مجموعات الصور. |