"واقعة في" - Translation from Arabic to English

    • located in
        
    • situated in
        
    • in love with
        
    • caught in
        
    • falling in
        
    • 's in
        
    • in some
        
    • located at
        
    • 'm in
        
    • is in
        
    • fell in
        
    • reality for
        
    • so in
        
    • been in
        
    • being in
        
    All of them pertain to properties located in the northern part of Mitrovicë/Mitrovica. UN وتتعلق جميعها بممتلكات واقعة في الجزء الشمالي من ميتروفيتسا.
    UNDP supported the construction of 763 temporary houses in 19 municipalities located in 5 departments. UN وقدم البرنامج الإنمائي الدعم لتشييد 763 مسكناً مؤقتاً في 19 بلدية واقعة في خمس مقاطعات.
    In his statement, the previous speaker had mentioned the town of Tindouf without specifying that it was situated in Algerian territory. UN وأضاف إن المتكلم السابق ذكر في بيانه مدينة تندوف دون أن يشير بالتحديد الى أنها واقعة في اﻷراضي الجزائرية.
    A dog she's in love with but can never have. Open Subtitles كلب واقعة في حبّه لكنّها لن تكون معه أبدا
    Fifty least developed countries (LDCs) are seemingly caught in a trap of underdevelopment, poverty and structural weaknesses. UN وتبدو خمسون دولة من اقل البلدان نموا واقعة في فخ التخلف الإنمائي والفقر والضعف الهيكلي.
    And meanwhile, his wife was falling in love with his best friend. Open Subtitles وفي تلك الأثناء، كانت زوجته واقعة في الحب مع أفضل صديق له
    Bermejo is a town located in the department of Tarija, in the south-east of Bolivia, and its principal economic activity is sugar-cane production. UN وبرميخو مدينة واقعة في محافظة تاريخا في جنوب شرقي بوليفيا، والنشاط الرئيسي المُمارَس فيها هو زراعة قصب السكر.
    A number of grants were also awarded to projects located in priority regions. UN وقُدم أيضا عدد من المنح إلى مشاريع واقعة في المناطق ذات الأولوية.
    Today we have 95 such stations committed. Most of these stations are, however, located in Europe and North America, which means that a fair amount of additional beta stations are still needed to obtain adequate geographical coverage. UN ولدينا اﻵن منها ٥٩ محطة ملتزمة، لكن أغلبية هذه المحطات واقعة في أوروبا وأمريكا الشمالية، ومعنى ذلك، أن عددا كافيا من محطات بيتا إضافية لا يزال ضروريا من أجل تحقيق تغطية جغرافية كافية.
    In this connection, the fact that some receive higher allocations in dollar terms is primarily attributable to the fact that they are located in high-cost locations. UN وفي هذا الصدد، فإن كون بعض المراكز تتلقى مخصصات أكبر بالقيمة الدولارية يعزى بصورة رئيسية إلى أنها واقعة في أماكن ذات تكلفة عالية.
    Where UNTAC assets are located in isolated locations, permanent guards and/or mobile patrols are used to improve the physical security of the premises. UN وعندما تكون موجودات السلطة الانتقالية واقعة في أماكن معزولة، يستخدم حراس دائمون أو دوريات متحركة لتحسين اﻷمن الفعلي للمباني.
    At least 10 of the current 15 special political missions were located in Africa, and similarly, consideration of the agenda of the Security Council revealed that the majority of the items related to Africa. UN وكان ما لا يقل عن 10 من البعثات السياسية الخاصة البالغ عددها 15 بعثة حاليا واقعة في أفريقيا، وبالمثل، كشف النظر في جدول أعمال مجلس الأمن عن أن غالبية البنود تعلقت بأفريقيا.
    Similarly, cemeteries that belonged to the people of Islamic faith which were situated in the heart of towns and villages were moved to appropriate places. UN كذلك، فإن المدافن اﻹسلامية التي كانت واقعة في وسط المدن والقرى نُقلت إلى أماكن مخصصة.
    The vehicle had supplied a number of Rwandese localities situated in Ruhengeri and Byumba prefectures. UN وهكذا قامت هذه المركبة بتموين عدة مناطق رواندية واقعة في مقاطعتي روهنجيري وبايوبا.
    It's your best friend in love with my best friend. Open Subtitles الأمر أن صديقتك المفضلة واقعة في حب صديقي المفضل
    The Sabrina that I was in love with doesn't exist. Open Subtitles سابرينا التي كنت واقعة في حبها لم تعد موجودة
    There are zones experiencing crisis, which are caught in a vortex of collapsed and disputed political authority, sporadic conflict, an economy of plunder and population displacement, all of which create conditions ripe for renewed humanitarian crisis. UN فهناك مناطق تمر بأزمة، وهي واقعة في دوامة تتمثل في سلطة سياسية منهارة ومتنازع عليها، وفي النزاعات المتفرقة، وفي اقتصاد يقوم على النهب وتشريد السكان، وكل هذا يخلق ظروفا مواتية لتجدد اﻷزمة اﻹنسانية.
    I'm having a hard time falling in love with her is because I've already... fallen in love with somebody else. Open Subtitles لصعوبة وقوعي في حبها هو لأنني بالفعل واقعة في حب شخص آخر
    54. In fact, leapfrogging is already a reality in some developing countries. UN 54 - وفعلاً، فحرق المراحل حقيقة واقعة في بعض البلدان النامية.
    The hammer is located at the birthplace of the host country. Open Subtitles إنّ المطرقة واقعة في مسقط رأس الدولة المضيفة.
    No, I don't think it's because I'm in love with him. Open Subtitles واقعة في حبه لا . لاأعتقد انه بسبب حبي له
    She is in love with you. Naomi is still in love with you. Open Subtitles هي مازالت واقعة في حبك نعومي مازالت تحبك
    She fell in love, what was I supposed to do? Open Subtitles إنها واقعة في الحب, ما الذي كانَ بيدي لأفعله؟
    51. Negotiations and events under way in many areas provide continued grounds for hope that voluntary repatriation, the preferred durable solution, can soon become a reality for a large number of the world's refugees. UN ١٥ - تعطي المفاوضات واﻷحداث الجارية في مناطق كثيرة مبررات لاستمرار اﻷمل في أن تصبح العودة الطوعية إلى الوطن، وهي الحل الدائم المفضل، حقيقة واقعة في المستقبل القريب لعدد كبير من لاجئي العالم.
    I am just so glad to see you so in love, Katherine. Who can blame you? Open Subtitles أنا فقط سعيدة لرؤيتك واقعة في الحب , من يستطيع لومك ؟
    You've probably always been in love with him, haven't you? Open Subtitles كنت واقعة في حبه على الأرجح طوال الوقت، صحيح؟
    It is also the most important source for our energy needs and, being in our extended neighbourhood, vitally important to India. UN وهي أيضا أهم مصدر لاحتياجاتنا من الطاقة، ونظرا إلى كونها واقعة في جوارنا الممتد فهي ذات أهمية حيوية بالنسبة إلى الهند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more