"والأخطار" - Translation from Arabic to English

    • and threats
        
    • and risks
        
    • and risk
        
    • and dangers
        
    • hazards
        
    • the dangers
        
    • hazard and
        
    • the risks
        
    • dangers and
        
    • and hazard
        
    • and danger
        
    • and threat
        
    • the threats
        
    • risks and
        
    • perils
        
    This requires that we strengthen our efforts to establish a global system to counter new challenges and threats, including nuclear ones. UN وهذا يقتضي منا أن نعزز جهودنا لوضع نظام عالمي لمواجهة التحديات والأخطار الجديدة، بما في ذلك التحديات والأخطار النووية.
    Various national and regional projects to address the challenges and threats of climate change were under way. UN والعمل جارٍ في مشاريع وطنية وإقليمية مختلفة لمواجهة التحديات والأخطار التي يهدد بها تغيُّر المناخ.
    Enhance analysis and evaluation of hazards, vulnerabilities and risks. UN تعزيز تحليل وتقييم المخاطر وحالات الضعف والأخطار.
    They are also responsible for services and urban development that impact on resilience and risk. UN كما أنها مسؤولة عن الخدمات والتنمية الحضرية التي تؤثر على القدرة على الانتعاش والأخطار.
    What, it was asked, are the advantages and dangers of a target-based approach, taking into account that the urban population in developing countries is predicted to double in the next 30 years? UN وقد أثير سؤال عن المزايا والأخطار الكامنة في نهج يتمحور حول الأهداف، ويراعي السكان الحضريين في البلدان النامية.
    This makes them highly vulnerable to shocks, including price volatility, health risks and natural hazards, and to climate variability. UN وهذا يجعلهم عرضة بدرجة عالية للصدمات، بما في ذلك تقلب الأسعار، والأخطار الطبيعية، والمخاطر الصحية، وتقلب المناخ.
    The Commission expresses deep concern regarding attacks and threats against UNRWA staff and facilities by all parties. UN وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء الهجمات والأخطار التي يتعرض لها موظفو الوكالة ومرافقها من جانب جميع الأطراف.
    This report will examine the selection process by applying a strategic analysis tool, known as SWOT analysis (Strengths, Weakness, Opportunities and threats). UN وسوف يبحث هذا التقرير عملية الاختيار عن طريق تطبيق أداة تحليل استراتيجي تعرف بتحليل أوجه القوة والضعف والفرص والأخطار.
    Director, Department on New Challenges and threats, Ministry for Foreign Affairs of the Russian Federation UN مدير، دائرة التحدّيات والأخطار الجديدة، وزارة الشؤون الخارجية في الاتحاد الروسي
    This report will examine the selection process by applying a strategic analysis tool, known as SWOT analysis (Strengths, Weakness, Opportunities and threats). UN وسوف يبحث هذا التقرير عملية الاختيار عن طريق تطبيق أداة تحليل استراتيجي تعرف بتحليل أوجه القوة والضعف والفرص والأخطار.
    The Advisory Commission expresses deep concern regarding attacks and threats against UNRWA facilities and staff by all parties. UN وتعبر اللجنة الاستشارية عن بالغ قلقها إزاء الهجمات والأخطار التي يتعرض لها مرافق الوكالة وموظفوها من جانب جميع الأطراف.
    This program serves to educate the public and health professionals on the importance of screening and risks related to cervical cancer. UN وهذا البرنامج يعمل على تثقيف الجمهور والمهنيين الصحيين بشأن أهمية الفحص والأخطار ذات الصلة بسرطان عنق الرحم.
    Adolescent pregnancy and maternity are associated with poverty and are accompanied by undernourishment and risks during pregnancy and childbirth. UN ويتصل حمل وأمومة المراهقات بالفقر، ويصحبهما سوء التغذية والأخطار في فترة الحمل وعند الولادة.
    It is at once the steward of the resident coordinator system and leader of United Nations development activities and this necessitates a highly visible presence that has become subjected to increasing security threats and risks. UN فهو المشرف على نظام المنسق المقيم و، في الوقت نفسه، قائد أنشطة الأمم المتحدة في مجال التنمية وهو أمر يستلزم وجودا محسوسا إلى درجة كبيرة يتعرض بشكل متزايد للتهديدات والأخطار الأمنية.
    Enhanced shared knowledge and technological transfer regarding hazard, vulnerability and risk assessment . UN زيادة المعارف المشتركة ونقل التكنولوجيا فيما يتصل بتقييم المخاطر وقابلية التأثر والأخطار.
    Strong support was expressed for the formation of DSS and the aim of developing a capacity for threat and risk analysis. UN وأعربوا عن تأييد قوي لتشكيل الإدارة المعنية بالسلامة والأمن ولهدف تطوير قدرة على تحليل التهديدات والأخطار.
    the threats and dangers that confront us the world over are challenges for all mankind. UN وتمثل التهديدات والأخطار التي تواجهنا في جميع أنحاء الكرة الأرضية، تحديات يتعين التصدي لها لما فيه صلاح البشرية جمعاء.
    The international community has failed to respond effectively to these challenges and dangers. UN لقد فشل المجتمع الدولي في الاستجابة على نحو فعال لهذه التحديات والأخطار.
    We are concerned at the increasing number of persons displaced as a result of conflict and natural hazards. UN نحن نشعر بالقلق إزاء تزايد عدد المشردين نتيجة الصراع والأخطار الطبيعية.
    the dangers affect us all because of their global dimension. UN واﻷخطار تؤثر علينا جميعا لما لها من أبعاد عالمية.
    Provide procedures for data generation, hazard and risk assessment and risk management. UN توفير الإجراءات الخاصة بتوليد البيانات وتقييم المخاطر والأخطار وإدارة المخاطر.
    Time is running out and the risks are becoming greater as a result of the continued suffering of the Palestinian people under the last remaining occupation in the world. UN إن الوقت ينفد، والأخطار تتعاظم نتيجة استمرار معاناة الشعب الفلسطيني الرازح تحت آخر احتلال في العالم.
    This spares women the many difficulties, dangers and costs involved in visiting other agencies around town. UN وهذا يوفر على المرأة الكثير من المشاكل والأخطار والتكاليف المتصلة بزيارة مرافق أخرى في المدينة.
    The technical note on the re-evaluation of methamidophos provided an assessment of the potential exposure and hazard in accordance with internationally recognized data and methodologies, including data and methodologies of the World Health Organization, the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the Organization for Economic Cooperation and Development, the United States Environmental Protection Agency and the European Union. UN وتقدِّم المذكرة التقنية المتعلقة بإعادة تقييم الميثاميدوفوس تقييماً للتعرض المحتمل والأخطار وفقاً للبيانات والمنهجيات المعترف بها دولياً، بما في ذلك البيانات والمنهجيات الصادرة عن منظمة الصحة العالمية، ومنظمة الأغذية والزراعة، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ووكالة الولايات المتحدة لحماية البيئة، والاتحاد الأوروبي.
    I do out of love of my family, to protect them from all evil and danger. Open Subtitles أفعله بدافع حبي لعائلتي، كي أحميهم من كل الشرور والأخطار
    Risk and threat assessments have been applied by a majority of the local police authorities. UN وتقوم أغلبية هيئات الشرطة المحلية بتقييم المخاطر والأخطار.
    The crisis had also compounded food insecurity, the persistence of extreme poverty and the threats posed by climate change. UN كما أدت الأزمة إلى تفاقم انعدام الأمن الغذائي، واستمرار الفقر المدقع والأخطار التي يشكلها تغير المناخ.
    Resources, expertise, risks and profits are shared by the partners in proportion to their investments. UN ويتقاسم الشركاء الموارد والخبرة واﻷخطار واﻷرباح، بحسب نسب استثماراتهم.
    The perils for civilian shipping are obvious. UN واﻷخطار التي تلحقها بالملاحة المدنية واضحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more