"والأسوأ من" - Translation from Arabic to English

    • worse still
        
    • worst of
        
    • even worse
        
    • Worse than
        
    • worse yet
        
    • the worse
        
    • what is worse
        
    • and what
        
    • worse is
        
    • still worse
        
    • what is more
        
    worse still, they themselves were often forced to perpetrate acts of violence. UN والأسوأ من ذلك أنهم كثيراً ما كانوا أداة لارتكاب أعمال عنف.
    worse still, it would distort even more the proportion in the Council between permanent and nonpermanent members. UN والأسوأ من ذلك، والأكثر إخلالا هو التناسب في المجلس بين الأعضاء الدائمين والأعضاء غير الدائمين.
    At the same time, there are reports that some may have taken no action to prevent the violence or, worse still, may have participated in it. UN وفي الوقت نفسه، هناك تقارير تفيد بأن بعض الضباط لم يتخذوا أي إجراء لمنع العنف، بل والأسوأ من ذلك، أنهم ربما شاركوا فيه.
    And worst of all, he may not be working alone. Open Subtitles والأسوأ من ذلك كله، قد لا يكون يعمل بمُفرده.
    even worse has been the rising toll in civilian casualties. UN والأسوأ من ذلك هو تزايد عدد الضحايا بين المدنيين.
    But Worse than that, they do not recognize the factors that prompted Pakistan to acquire nuclear weapons. UN والأسوأ من ذلك، إنها لا تعترف بالعوامل التي دفعت باكستان إلى الحصول على الأسلحة النووية.
    worse still, that discrimination tends to hinge on disparity in economic status. UN والأسوأ من ذلك، أن التمييز ينزع إلى الارتكاز على التفاوت في المراكز الاقتصادية.
    worse still are laws that openly discriminate against individuals on the basis of religion or belief or the perceived lack of religious fervour. UN والأسوأ من ذلك القوانين التي تميز صراحة ضد الأفراد على أساس الدين أو المعتقد أو ما يُتصور انعداما للحماس الديني.
    worse still, many of the dismissed judges came from Equateur or Kasai. UN والأسوأ من ذلك أن عددا من القضاة المعزولين هم أصيلو المنطقة الاستوائية ومنطقة كاساي.
    worse still it is creating a failed state on its own border which augurs ill for both the Occupied Palestinian Territory and Israel itself. UN والأسوأ من ذلك أن إسرائيل بصدد إنشاء دولة عاجزة على حدودها، وهي حالة لا تبشر بخير لا للأرض الفلسطينية المحتلة ولا لإسرائيل.
    worse still, these acts have caused great harm to those already suffering from poverty, conflict or desperate circumstances. UN والأسوأ من ذلك أن هذه الأعمال قد سببت ضررا جسيما لمَن يعانون بالفعل من فقر أو صراعات أو ظروف بائسة.
    worse still, it is declining in a number of African least developed countries. UN والأسوأ من ذلك أنه أخذ في الانخفاض في عدد من أقل البلدان نموا في أفريقيا.
    Such acts leave consequences that are difficult to repair and, worse still, engender hate of the occupier. UN ومن شأن هذه الأعمال أن تترتب عليها نتائج يصعب إصلاحها، بل والأسوأ من ذلك، أنها تتسبب في كراهية المحتل.
    Secondly, worst of all, sanctions always end up targeting the daily lives of ordinary people. UN ثانيا، والأسوأ من كل شيء آخر، تفضي الجزاءات دائما إلى استهداف الحياة اليومية للسكان العاديين.
    worst of all, many of those countries shared a political agenda that precluded the State of Israel. UN والأسوأ من ذلك كله، أن الكثير من تلك البلدان يتشاطر جدول أعمال سياسي يستبعد دولة إسرائيل.
    even worse, those measures intensify the Palestinians' feelings of humiliation and anger against the occupying Power. UN والأسوأ من ذلك أن تلك التدابير تكثف مشاعر الفلسطينيين بالمهانة والغضب ضد الدولة القائمة بالاحتلال.
    even worse is everyone telling you how simple the solution is. Open Subtitles والأسوأ من ذلك أن كل شخص يخبرك أن الحل بسيط
    It's immoral, it's irresponsible, and Worse than that, it's racist. Open Subtitles إنّه غير أخلاقي، و غير مسؤول، والأسوأ من ذلك، إنها عُنصريّة،
    worse yet, the 2005 Review Conference ended with no results at all. UN والأسوأ من ذلك أن المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 لم يتوصل إلى نتائج على الإطلاق.
    Look, come on, man, the longer we wait, the worse it's gonna get out there. Open Subtitles نظرة، هيا، رجل، ويعد ننتظر، والأسوأ من ذلك هو ستعمل الخروج هناك.
    what is worse, 2 million people were killed and 10 million more fled for their own safety. UN والأسوأ من ذلك أن مليوني شخص قتلوا وفر 10 ملايين شخص طلبا للأمن.
    Yet, hunger persists and, what is worse, it is spreading throughout various regions of the planet. UN ومع ذلك، يستمر الفقر، والأسوأ من ذلك، أنه ينتشر في مختلف أرجاء الكوكب الأرضي.
    still worse, they have at times merely served to deepen Africa's dependence and exacerbated its marginalization. UN واﻷسوأ من ذلك، أنها لم تؤد في بعض اﻷحيان إلا إلى تعميق اعتماد أفريقيا وتفاقم هامشيتها.
    what is more, the already inadequate number of observers is tending to decrease since, through lack of resources, the contracts of some observers are not being renewed. UN واﻷسوأ من ذلك هو أن الاتجاه يتجه باﻷحرى نحو انخفاض عدد المراقبين، وهو عدد ضيئل في اﻷساس، إذ يحتمل ألا تجدد عقود بعض منهم بسبب قلة الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more