It should help to identify not only areas for technology transfer, but more important, the transfer of relevant and appropriate technology. | UN | ويجب عليها أن تساعد على تحديد، لا مجالات نقل التكنولوجيا فحسب، بل والأهم من ذلك، نقل التكنولوجيا الهامة والملائمة. |
more important, the world's population at that time was only half what it is today. | UN | والأهم من ذلك أن حجم سكان العالم في ذلك الحين كان نصف حجم السكان اليوم. |
most important, it consolidates civil society's and the private sector's engagement for a cleaner and safer Earth. | UN | والأهم من ذلك أنها تعزز انخراط المجتمع المدني والقطاع الخاص في العمل من أجل إيجاد عالم أنظف وأكثر أماناً. |
But, More importantly, it would enable the international community to prevent environmental degradation by preserving and conserving that natural resource. | UN | والأهم من ذلك أنه سيُمكّن المجتمع الدولي من منع التدهور البيئي، وذلك بالمحافظة على هذا المورد الطبيعي وحمايته. |
He has mentioned the need to reform Haiti's judicial system and above all to obtain socio-economic support. | UN | وأشار إلى ضرورة إصلاح النظام القضائي في هايتي، والأهم من ذلك كله، الحصول على الدعم الاجتماعي والاقتصادي. |
more significantly, both parties continued to engage in consultations to tackle their differences over implementation of the Comprehensive Peace Agreement. | UN | والأهم من ذلك أن الطرفين استمرا في إجراء المشاورات لمعالجة أوجه الخلاف بينهما بشأن تنفيذ اتفاق السلام الشامل. |
most importantly, it will create favourable conditions in which the Commission may draw appropriate conclusions and recommend practical guidelines. | UN | والأهم من ذلك، فإنه سيهيئ ظروفا مؤاتية يمكن فيها للجنة استخلاص استنتاجات مناسبة والتوصية بمبادئ توجيهية عملية. |
more important is the presence of radon in air in closed premises, and that should be controlled. | UN | والأهم من ذلك هو وجود عنصر الرادون في الهواء داخل المباني المغلقة الذي يستدعي المراقبة. |
And, what is more important, he must be seen to be so. | Open Subtitles | والأهم من هذا، يجب أن يكون ظاهرا للجميع حتى يكون كذلك. |
The debate today gives us an opportunity to reflect on what we have achieved and, more important, on the challenges ahead. | UN | والمناقشة اليوم تتيح لنا فرصة التفكير في ما حققناه، والأهم من ذلك، في التحديات التي تنتظرنا. |
Even more important are domestic resources, such as taxes in developing countries themselves. | UN | والأهم من ذلك هي الموارد المحلية، مثل الضرائب في البلدان النامية نفسها. |
It is even more important that we assist in preventing new such crises. | UN | والأهم من ذلك هو أن نساعد في منع حدوث أزمات جديدة من هذا القبيل. |
most important is our need to generate political will. | UN | والأهم من ذلك حاجتنا إلى توليد إرادة سياسية. |
And most important her fingerprints were all over that gun. | Open Subtitles | والأهم من ذلك ان بصماتها كانت على هذا المسدس |
most important, what options are there for responding to the above? | UN | والأهم من ذلك كله، ما هي الخيارات المتاحة للاستجابة للأسئلة الواردة أعلاه؟ |
More importantly, the Committee is not convinced that the proposal put forward is the most cost-effective one possible or the most workable. | UN | والأهم من ذلك أن اللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن المقترح المقدّم هو الأكثر فعالية من حيث التكلفة أو الأكثر عملية. |
More importantly, it should be done by all of us, as all Member States have much to gain from a tidier house. | UN | والأهم من ذلك أن إنجازه يجب أن يتم بأيدينا جميعا، لأن جميع الدول الأعضاء ستكتسب الكثير من دار حسنة التدبير. |
above all, the United Nations today is vital to the promotion and conduct of international relations and behaviour. | UN | والأهم من ذلك أن الأمم المتحدة في الوقت الحاضر منظمة ضرورية لتعزيز وتسيير العلاقات والأعمال الدولية. |
more significantly, the Inter-Services Intelligence conducted parallel investigations, gathering evidence and detaining suspects. | UN | والأهم من ذلك، أن دوائر الاستخبارات المشتركة أجرت تحقيقات موازية وجمعت أدلة واحتجزت أشخاصا مشتبها بهم. |
most importantly, the international community needs to increase its efforts to facilitate States' implementation of their obligations. | UN | والأهم من ذلك، يجب على المجتمع الدولي أن يبذل مزيدا من الجهود لتيسير تنفيذ الدول التزاماتها. |
And most of all, they must rigorously and consistently enforce these systems. | UN | والأهم من ذلك، أنه يجب عليها إنفاذ هذه الأنظمة بحزم وثبات. |
what is more, it survived the collapse of the bipolar era. | UN | والأهم من ذلك، هو أنه صمد أمام انقضاء عهد القطبين. |
Finally, and most significantly in the current policy environment, the efficacy of the price signals is reduced. | UN | وأخيراً، والأهم من ذلك في بيئة السياسة العامة الحالية، هو أن فعالية إشارات الأسعار قليلة. |
more fundamentally, Krugman's argument may take time to play out. | UN | والأهم من ذلك، أن حجة كروغمان قد تستغرق وقتاً لتثبت صحتها. |
Finally and crucially, we have to recognize that the most consequential choices are the ones that will be faced in the months ahead. | UN | ختاما، والأهم من ذلك يتعين علينا أن نعترف بأن الخيارات الأكثر أهمية هي تلك التي ستواجه في الأشهر المقبلة. |
It also includes the return, resettlement and reintegration of displaced refugee populations and, more critically, ex-combatants. | UN | كما يشمل عودة اللاجئين المشردين، والأهم من ذلك المقاتلين السابقين، وإعادة توطينهم وإعادة إدماجهم في المجتمع. |