"والإشعاعي" - Translation from Arabic to English

    • and radiological
        
    • radiological and
        
    • and radiation
        
    • and radioactive
        
    As part of its commitment to the Global Partnership, Canada is spending over $200 million on international nuclear and radiological security projects. UN وفي إطار التزام كندا بالشراكة العالمية، فهي تنفق ما يربو على 200 مليون دولار على المشاريع الدولية للأمان النووي والإشعاعي.
    Very careful work is being done to ensure a global system of nuclear and radiological security. UN ويجري القيام بعمل متأن للغاية لضمان نظام عالمي للأمان النووي والإشعاعي.
    The Global Initiative is fostering practical international cooperation to strengthen frameworks to counter nuclear and radiological terrorism. UN وتشجع المبادرة العالمية قيام تعاون دولي عملي لتدعيم أطر مكافحة الإرهاب النووي والإشعاعي.
    The European Union has been continuously implementing its 2009 Action Plan on chemical, biological, radiological and nuclear security. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالأمن الكيميائي والبيولوجي والإشعاعي والنووي لعام 2009.
    The European Union has been continuously implementing its 2009 action plan on chemical, biological, radiological and nuclear security, which is based on the all-hazards approach and contains 124 actions covering prevention, protection, detection and response. UN وما فتئ الاتحاد الأوروبي ينفذ باستمرار خطة عمله لعام 2009 المتعلقة بالأمن الكيميائي والبيولوجي والإشعاعي والنووي، والتي تعتمد على نهج مراعاة جميع المخاطر وتتضمن 124 إجراء بما يشمل الوقاية والحماية والكشف والاستجابة.
    Yeah, because we'll have to follow up surgery with an aggressive course of chemo and radiation to fully eradicate the cancer. Open Subtitles نعم لأننا سنضطر عقب الجراحة إلى عمل جرعات مكثفة من العلاج الكيميائي والإشعاعي من أجل القضاء تماماً على السرطان
    Approximately 1,500 individuals from all regions have received IAEA training in measures related to preventing nuclear and radiological terrorism. UN وتلقى 500 1 شخص تقريبا من جميع المناطق تدريبا من الوكالة على اتخاذ التدابير المتصلة بمنع الإرهاب النووي والإشعاعي.
    The Department of Energy and Climate Change delivers the nuclear and radiological security parts of the Programme and the Ministry of Defence manages the chemical weapon destruction and biological elements of the programme. UN وتنفذ وزارة الطاقة وتغير المناخ جوانب البرنامج المعنية بالأمن النووي والإشعاعي وتدير وزارة الدفاع عناصر البرنامج المتعلقة بتدمير الأسلحة الكيميائية وبالمواد البيولوجية.
    We believe that IAEA continues to play a leading role in establishing an interaction among States and exchanging experience on nuclear security and prevention of the threat of nuclear and radiological terrorism. UN إننا نؤمن بأن الوكالة تستمر في أداء دور ريادي في خلق تفاعل بين الدول وتبادل الخبرات بشأن الأمن النووي ومنع تهديد الإرهاب النووي والإشعاعي.
    Canada is the third largest State donor to the International Atomic Energy Agency (IAEA) Nuclear Security Fund, established to strengthen nuclear and radiological security worldwide. UN وكندا ثالث أكبر دولة مانحة لصندوق الأمن النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي أُنشئ لتعزيز الأمن النووي والإشعاعي في جميع أنحاء العالم.
    The 2012 Nuclear Security Summit had intensified efforts to combat nuclear and radiological terrorism, particularly through progress on securing nuclear materials. UN وقد كثَّف مؤتمر قمة الأمن النووي لعام 2012 الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب النووي والإشعاعي وذلك بالخصوص من خلال تحقيق تقدم بشأن تأمين المواد النووية.
    4. Preventing nuclear, chemical, biological and radiological terrorism UN 4- منع الإرهاب النووي والكيميائي والبيولوجي والإشعاعي
    4. Preventing nuclear, chemical, biological and radiological terrorism UN 4- منع الإرهاب النووي والكيميائي والبيولوجي والإشعاعي
    Canada has contributed to the IAEA Nuclear Security Fund and is the second largest State donor to strengthen nuclear and radiological security in countries of the former Soviet Union. UN وقدمّت كندا تبرعات لصندوق الأمن النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهي ثاني أكبر دولة مانحة لتعزيز الأمن النووي والإشعاعي في " بلدان الاتحاد الروسي سابقاً.
    As a member of the International Science and Technology Centre in Moscow and the Science and Technology Centre in Ukraine, Canada has funded over 100 individual research projects engaging over 2,600 former weapons scientists in civilian employment through various research projects and other programmes and activities, including in the area of nuclear and radiological security. UN وبوصفها عضواً في المركز الدولي للعلم والتكنولوجيا في موسكو وفي مركز التكنولوجيا في أوكرانيا، مّولت كندا ما يربو على 100 مشروع بحوث فردي، تشغل أكثر من 600 2 عالم سابق في مجال الأسلحة في العمالة الهندسية من خلال عدة مشاريع للبحوث وغيرها من البرامج والأنشطة في مجال الأمن النووي والإشعاعي.
    We also recognize with satisfaction the efforts of the Agency and member States aimed at strengthening international cooperation in the field of nuclear and radiological security, transport and management of waste. UN كما ندرك بارتياح الجهود التي تبذلها الوكالة والدول الأعضاء بهدف تعزيز التعاون الدولي في مجال الأمن النووي والإشعاعي والنقل وإدارة النفايات.
    UNODC also participated in three meetings of the Global Partnership against the Proliferation of Weapons and Materials of Mass Destruction, providing briefings on its work in preventing chemical, biological, radiological and nuclear terrorism. UN وشارك المكتب كذلك في ثلاثة اجتماعات عقدتها الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل، وقدم خلالها إحاطات حول عمله في الوقاية من الإرهاب الكيماوي والبيولوجي والإشعاعي والنووي.
    The European Police Office conducts several activities that are aimed at assisting European Union member States with developing their capacity to prevent and respond to chemical, biological, radiological and nuclear incidents. UN ويقوم مكتب الشرطة الأوروبي بعدة أنشطة تهدف إلى مساعدة الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على تطوير قدراتها في مجال منع وقوع حوادث متصلة بالأمن الكيميائي والبيولوجي والإشعاعي والنووي والتصدي لها.
    UNODC participated in three meetings of the Global Partnership against the Spread of Weapons and Materials of Mass Destruction and briefed its members on its work on chemical, biological, radiological and nuclear terrorism. UN وشارك المكتب في ثلاثة اجتماعات عقدتها الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل، وقدّم إحاطة إلى أعضائها بشأن عمله في مجال مكافحة الإرهاب الكيميائي والبيولوجي والإشعاعي والنووي.
    It was therefore necessary to unify efforts to improve prevention measures and to revitalize knowledge-sharing with respect to transportation security; chemical, biological, radiological and nuclear terrorism; and countering the use of the Internet for terrorist purposes. UN وأنه من الضروري لذلك أن يجري توحيد الجهود الرامية إلى تحسين تدابير المنع وإعادة تنشيط عملية تشاطر المعارف فيما يتصل بأمن النقل والإرهاب الكيميائي والبيولوجي والإشعاعي والنووي ومكافحة استخدام الإنترنت في الأغراض الإرهابية.
    Still have a few more days of chemo and radiation. Open Subtitles لا يزال أمامكِ بعض الأيام من العلاج الكيمياوي والإشعاعي
    Effectively upgrading security to protect against nuclear and radioactive terrorism will require a sustained, multi-year effort. UN وسيتطلب رفع مستوى الأمن بشكل فعّال لتوفير الحماية ضد الإرهاب النووي والإشعاعي بذل جهد مطرد يستمر عدة سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more