"والإيذاء" - Translation from Arabic to English

    • and abuse
        
    • and victimization
        
    • abuse of
        
    • and abused
        
    • and abuses
        
    • abuse by
        
    • abuse and
        
    • harm
        
    • and battery
        
    • and maligning
        
    • or victimization
        
    Priority area 6: Protecting children from exploitation, violence and abuse UN مجال الأولوية 6: حماية الأطفال من الاستغلال والعنف والإيذاء
    In addition, an Inter-Agency Plan of Action on Protection from Sexual Exploitation and abuse has been developed. UN وتم بالإضافة الى ذلك وضع خطة عمل مشتركة بين الوكالات للحماية ضد الاستغلال والإيذاء الجنسي.
    Sexual exploitation and abuse can also be an emotionally traumatic experience. UN ويمكن أن يكون الاستغلال والإيذاء الجنسيان أيضا تجربة نفسية مريرة.
    Because of the complexity of the migration process, crime and victimization vary greatly depending on who moves where, when and why. UN وبسبب تعقّد عملية الهجرة، تتنوع الجرائم والإيذاء كثيرا تبعا لمن ينتقل وإلى أين ينتقل ومتى ولماذا.
    During the biennium, cases of sexual exploitation and abuse gravely damaged the good name of the United Nations. UN وكانت حوادث الاستغلال والإيذاء الجنسيين قد أضرت ضررا بليغا بسُمعة الأمم المتحدة في فترة السنتين الماضية.
    (v) Taking action to reduce bullying and abuse in schools; UN ' 5` اتخاذ إجراءات للحد من الترهيب والإيذاء في المدارس؛
    The State party should take effective measures to prevent and combat sexual violence and abuse against women and children, including rape. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لمنع العنف والإيذاء الجنسيين ضد المرأة والأطفال ومكافحتهما، بما في ذلك الاغتصاب.
    These units have played a critical role in bringing violence and abuse against women and children into focus; it is imperative that their reach be extended from urban centres to remote areas of Darfur. UN وأدت هذه الوحدات دوراً مهماً في تسليط الضوء على مسألة ممارسة العنف والإيذاء ضد النساء والأطفال؛ ويجب أن تمتد يد هذه الوحدات من المراكز الحضرية إلى المناطق النائية في دارفور.
    The relationship between the employer and child usually starts out seemingly well before exploitation and abuse become obvious. UN فالعلاقة بين صاحب العمل والطفل تبدأ عادةً بصورة تبدو جيدة قبل أن يبرز الاستغلال والإيذاء إلى السطح.
    It also asked what steps are being taken to protect children from all forms of exploitation and abuse. UN كما سألت عما يجري اتخاذه من خطوات لحماية الأطفال من جميع أشكال الاستغلال والإيذاء.
    There are also reports of physical violence and abuse; children detained with adults, including unaccompanied minors. UN كما وردت معلومات عن تعرض السجناء للعنف والإيذاء البدنيين، واحتجاز الأطفال مع الكبار بمن فيهم القاصرون غير المصحوبين.
    The specific thrust of this campaign is towards combating trafficking; child labour; child marriages; and abuse. UN والهدف المحدد لهذه الحملة هو محاربة الاتجار وعمالة الأطفال وتزويج الأطفال والإيذاء.
    The Committee further recommends that all allegations of ill-treatment and abuse committed at the hands of law-enforcement officials be investigated and those responsible prosecuted and punished. UN وتوصي اللجنة أيضاً بالتحقيق في جميع الادعاءات المتعلقة بحالات إساءة المعاملة والإيذاء المرتكبة على أيدي الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وبمحاكمة المسؤولين عنها ومعاقبتهم.
    Men are also subject to certain gendered violations of the Convention such as rape or sexual violence and abuse. UN كما يتعرض الرجال لانتهاكات معينة للاتفاقية تقوم على نوع الجنس، كالاغتصاب أو العنف والإيذاء الجنسيين.
    The shelter programme is based on the belief that women and children have a right to protection from violence and abuse. UN ويستند برنامج المأوى إلى الاعتقاد بأن من حق النساء والأطفال الحصول على الحماية من العنف والإيذاء.
    The Committee also urges the State party to enact a comprehensive law criminalizing all forms of sexual violence and abuse. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على سن قانون شامل، يُجرّم جميع أشكال العنف الجنسي والإيذاء الجنسي.
    There is also much greater awareness of the links between crime and victimization. UN وهناك أيضا تزايد كبير في الوعي بالروابط القائمة بين الإجرام والإيذاء.
    It defines direct and indirect discrimination and states that harassment and victimization are also considered to be forms of discrimination. UN وهو يُعَرِّف التمييز المباشر وغير المباشر، ويعلن أن المضايقة والإيذاء يعتبران هما أيضا من أشكال التمييز.
    Both poverty and victimization weaken the capacity to aspire; they diminish people's expectations. UN فكل من الفقر والإيذاء يضعفان القدرة على الطموح؛ فهما يضعفان توقعات الإنسان.
    Please also provide detailed information on the extent of violence against women and children, including domestic violence and sexual abuse of children. UN ويُرجى أيضاً تقديم معلومات مفصلة بشأن نطاق العنف الممارس ضد النساء والأطفال، بما في ذلك العنف المنزلي والإيذاء الجنسي للأطفال.
    In the Comarca prison were women who had all been raped and abused. UN وفي سجن كوماركــــا تعرضت كـــل النساء للاغتصاب واﻹيذاء.
    It was concerned about the killings, intimidations and abuses of persons belonging to the lesbian, gay, bisexual and transgender community. UN وأعربت الولايات المتحدة عن قلقها بشأن جرائم القتل وأفعال الترهيب والإيذاء التي يتعرض لها الأشخاص المنتمون إلى جماعة السحاقيات والمثليين جنسياً ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية.
    Investigation of allegation of assault and verbal abuse by a staff member UN التحقيق في ادعاء بالاعتداء والإيذاء اللفظي من جانب أحد الموظفين
    Neglect, abuse and violence against older persons take many forms and occur in every social, economic, ethnic and geographical context. UN ويتخذ الإهمال والإيذاء والعنف ضد كبار السن أشكالا عديدة، وهو يحدث في كل سياق اجتماعي واقتصادي وإثني وجغرافي.
    References to torture in the Constitution and to cruelty and harm in other domestic law, including the Penal Code and Code of Criminal Procedures, are imprecise and incomplete. UN فالإشارات إلى التعذيب في الدستور وإلى القسوة والإيذاء في غيره من القوانين المحلية، بما في ذلك قانون العقوبات وقانون المرافعات الجنائية، إشارات ناقصة وتعوزها الدقة.
    assault and battery. That's good for a 1 0-day Iockup. Open Subtitles الإعتداء والإيذاء ذلك جيد سأوقفك لمدة 10 أيام
    They have quite a record of mocking and maligning. Open Subtitles فهم لديهم سجلاً حافلاً من الاستهزاء والإيذاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more