"والاعتقال والاحتجاز" - Translation from Arabic to English

    • arrest and detention
        
    • arrests and detention
        
    • arrests and detentions
        
    It is marked by extrajudicial executions, torture, arbitrary arrest and detention and severely restricted freedom of movement. UN وتتسم بالقيام بإعدامات خارج نطاق القضاء، والتعذيب، والاعتقال والاحتجاز بصورة عشوائية والتقييد الشديد لحرية التنقل.
    The police had a legal mandate to protect the rights of women, especially during search, arrest and detention. UN وعلى الشرطة إلزام قانوني بحماية حقوق المرأة لا سيما أثناء التفتيش والاعتقال والاحتجاز.
    Specifically, the Commission handles complaints of execution, disappearances, arrest and detention and torture, in addition to other human rights violations related to armed conflict. UN وتتناول اللجنة، على وجه التحديد، الشكاوى المتعلقة بالإعدام وحالات الاختفاء والاعتقال والاحتجاز والتعذيب، فضلاً عن الانتهاكات الأخرى لحقوق الإنسان المتصلة بالنزاعات المسلحة.
    They are subjected to extrajudicial killings, death in custody, arbitrary arrests and detention, expropriation leading to destruction of their traditional way of life, and displacement. UN وهم يتعرضون للقتل خارج نطاق القضاء، والوفاة أثناء الاحتجاز، والاعتقال والاحتجاز تعسفاً، والمصادرة المفضية إلى القضاء على طريقتهم التقليدية في الحياة، والتشريد.
    These include arbitrary and summary executions, arbitrary and illegal arrests and detentions, ill-treatment, torture, sexual violence and looting. UN وتشمل هذه الانتهاكات عمليات الإعدام التعسفي أو بإجراءات موجزة، والاعتقال والاحتجاز بشكل تعسفي وغير قانوني، وإساءة المعاملة والتعذيب، والعنف الجنسي، والنهب.
    Their family members have also come under threat and have suffered harassment, intimidation, beatings, verbal abuse, arbitrary arrest and detention. UN كذلك تعرض أفراد أسرهن للتهديد وعانوا من المضايقة والترهيب والضرب والشتائم والاعتقال والاحتجاز تعسفاً.
    In addition, incidents involving harassment, arrest and detention, and intimidation had a greater impact on locally recruited personnel. UN وإضافة إلى ذلك، كان للحوادث التي انطوت على التحرش والاعتقال والاحتجاز والتخويف تأثير أكبر على الموظفين المعينين محليا.
    Such attacks include threats to journalists and their families, expulsion, unlawful or arbitrary arrest and detention, abduction, torture, sexual violence and murder. UN وتشمل هذه الاعتداءات تهديدات للصحفيين وأسرهم، والطرد، والاعتقال والاحتجاز بصورة غير قانونية أو تعسفية، والاختطاف، والتعذيب، والعنف الجنسي، والقتل.
    In the report, the Special Rapporteur focuses on two main issues, namely, the indefinite national service and arbitrary arrest and detention, including incommunicado detention and inhumane prison conditions. UN وتركز المقررة الخاصة في التقرير على قضيتين رئيسيتين هما الخدمة الوطنية لفترة غير محددة، والاعتقال والاحتجاز التعسفيان، بما في ذلك الحبس الانفرادي وأوضاع السجون غير الإنسانية.
    Torture, unfair trial, arbitrary arrest and detention; death penalty; right to privacy, to family and child protection; freedom of movement; and right to adequate remedy UN المسائل الموضوعية: التعذيب، والمحاكمة غير العادلة، والاعتقال والاحتجاز التعسفيان؛ وعقوبة الإعدام؛ والحق في الخصوصية والزواج والحياة الأسرية وحماية الأطفال؛ وحرية التنقل؛ والحق في سبيل انتصاف مناسب
    In addition, cases of harassment, arrest and detention, and intimidation had a greater impact on locally recruited personnel, owing to their association with the United Nations. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان لحالات التحرش والاعتقال والاحتجاز والترهيب تأثير أكبر على الموظفين المعيّنين محليا، نظرا لارتباطهم بالأمم المتحدة.
    The violations mostly involved the recruitment and use of children by security forces linked to the army and allied militias, the police and AlShabaab, sexual violence and arbitrary arrest and detention. UN وانطوت معظم الانتهاكات على تجنيد واستخدام الأطفال من قبل قوات أمنية ذات صلات بالجيش والمليشيات المتحالفة معه والشرطة وحركة الشباب، وعلى العنف الجنسي والاعتقال والاحتجاز التعسفيين.
    Harassment, intimidation and arrest and detention had a greater impact on locally recruited personnel owing to their ties with local communities. UN وكان لأعمال التحرش والترهيب والاعتقال والاحتجاز أثر أشد على الموظفين المعينين محلياً نظراً للعلاقات التي تربطهم بالمجتمعات المحلية.
    State security forces have been reported to subject journalists to harassment, arbitrary arrest and detention for publishing stories critical of the Government. UN وذُكر أن الصحفيين يتعرضون للمضايقة والاعتقال والاحتجاز التعسفيين على أيدي قوات أمن الدولة بسبب قيامهم بنشر مقالات تنتقد الحكومة.
    Reliance on this institution, in particular is of concern, as NDS continues to operate without an explicit, public legal framework stipulating its powers of investigation, arrest, and detention. UN ويشكل الاعتماد على هذه المؤسسة الأخيرة، بوجه خاص، مبعث قلق، نظراً إلى أنها تواصل العمل من دون إطار قانوني عام صريح ينص على صلاحياتها في التحقيق والاعتقال والاحتجاز.
    The Secretary-General has been deeply troubled by reports of increasing cases of executions, amputations, arbitrary arrest and detention, unfair trials and the possible torture and ill-treatment of human rights activists, lawyers, journalists and opposition activists. UN وأعرب الأمين العام عن انزعاج شديد إزاء التقارير المتعلقة بتزايد حالات الإعدام، وبتر الأطراف، والاعتقال والاحتجاز التعسفيين، والمحاكمات غير العادلة وإمكانية تعذيب وإساءة معاملة نشطاء حقوق الإنسان والمحامين والصحفيين والناشطين المعارضين.
    The Secretary-General has been deeply troubled by reports of increased numbers of executions, amputations, arbitrary arrest and detention, unfair trials, torture and ill-treatment and, in particular, the crackdown on human rights activists, lawyers, journalists and opposition activists. UN وقد أعرب الأمين العام عن انزعاجه الشديد إزاء التقارير المتعلقة بزيادة أعداد حالات الإعدام، وبتر الأطراف، والاعتقال والاحتجاز التعسفيين، والمحاكمات غير العادلة، ولا سيما البطش بالناشطين دفاعاً عن حقوق الإنسان وبالمحامين والصحفيين وناشطي المعارضة.
    Prohibition of torture and cruel, inhuman and degrading treatment, right to liberty and security of the person, arbitrary arrest and detention, right of all persons in custody to be treated humanely, absence of effective remedy UN المسائل الموضوعية: حظر التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة، وحق الفرد في الحرية والأمان على شخصه، والاعتقال والاحتجاز تعسفاً، وحق جميع الأشخاص المحتجزين في أن يعاملوا معاملة إنسانية، وعدم توافر سبيل انتصاف فعال.
    Canada was concerned by credible reports of political repression, arbitrary arrests and detention, torture, censorship and oppression of minority religious groups. UN وكندا منزعجة لما ورد من تقارير موثوق بها عن القمع السياسي، والاعتقال والاحتجاز التعسفيين، والتعذيب، والرقابة، واضطهاد الجماعات الدينية ذات الأقلية.
    The violations include summary executions, torture, looting, extortion, forced labour and arbitrary arrests and detention, particularly of individuals suspected of supporting FNL. UN ومن بين هذه الانتهاكات عمليات الإعدام دون محاكمة والتعذيب والنهب والابتزاز والسخرة والاعتقال والاحتجاز التعسفي، ولا سيما للمشتبه في تأييدهم لقوات التحرير الوطنية.
    Opposition politicians, supporters and media personnel were subjected to harassment, arbitrary arrests and detentions by security operatives, including from the Chieftaincy of Military Intelligence and the Violent Crimes Crack Unit, and some elements of the Army. UN وتعرّض سياسيون من المعارضة ومؤيدون وأفراد طواقم وسائط الإعلام للمضايقة والاعتقال والاحتجاز التعسفي على أيدي أفراد قوات الأمن، بمن فيهم ضباط المخابرات العسكرية ووحدة التدخل السريع لمكافحة الجرائم العنيفة وبعض عناصر الجيش.
    22. In the lead-up to the elections and during the process itself, UNMIS recorded a number of incidents where the exercise of political and civil rights and freedoms was frustrated through intimidation, harassment, arrests and detentions. UN 22- وفي الفترة السابقة للانتخابات وخلال العملية ذاتها، سجلت بعثة الأمم المتحدة في السودان عدداً من الأحداث التي تم فيها تقييد ممارسة الحقوق السياسية والمدنية والحريات عن طريق التخويف والمضايقة والاعتقال والاحتجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more