The Group also looked at exit strategies and transition to peacebuilding. | UN | وبحث الفريق أيضاً استراتيجيات الخروج والانتقال إلى مرحلة بناء السلام. |
United Nations programmes for stabilization and transition could be the greatest contribution we could make to international security. | UN | ويمكن أن تصبح برامج اﻷمم المتحدة لتحقيق الاستقرار والانتقال السلس أعظم مساهمة تقدم لصالح اﻷمن الدولي. |
Security gains must be supported by progress in these areas to make them and the transition sustainable. | UN | ولا بد من دعم المكاسب الأمنية بتحقيق تقدم في هذه المجالات لجعلها هي والانتقال مستدامين. |
the transition to a new democratic system of governance should start now. | UN | والانتقال إلى نظام حكم ديمقراطي جديد ينبغي أن يبدأ الآن. |
Since independence, it must have taken time to dismantle the totalitarian structure and move to a democratic freemarket economy. | UN | ومنذ الاستقلال، لا بد أنها أخذت وقتاً لتفكيك الهيكل الشمولي الديكتاتوري والانتقال إلى اقتصاد سوقي حر وديمقراطي. |
Payment of applicable assignment and relocation grants with appropriate interest | UN | دفع منحتي التعيين والانتقال مع الفائدة المناسبة |
Climbing up the ladders and moving from inside-the-frontier to on-the-frontier innovations is not an automatic process. | UN | فتسلق السلالم والانتقال من الابتكارات الجديدة محلياً إلى الابتكارات الجديدة دولياً ليس عملية تلقائية. |
Public perceptions about the work of the United Nations and its partners are critical in ensuring successful implementation of mandates and transition to long-term stabilization efforts. | UN | ويشكل إدراك الجماهير لعمل الأمم المتحدة وشركائها أمرا حاسما في كفالة النجاح في تنفيذ الولايات والانتقال إلى جهود تحقيق الاستقرار على المدى الطويل. |
The decrease reflects the reduction in activities as tasks are accomplished and transition to the International Residual Mechanism takes place. | UN | ويعكس هذا الانخفاض تقليص عدد الأنشطة المضطلع بها بموازاة إنجاز المهام والانتقال إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية. |
A major activity in early 2011 will be the selection of and transition to the managed service partner. | UN | وسيتمثل نشاط رئيسي في أوائل عام 2011 في اختيار الشريك لإدارة الخدمات والانتقال إليه. |
Rapid deployment of capacities in situations of emergency and transition from relief to development | UN | النشر السريع للقدرات في حالات الطوارئ والانتقال من الإغاثة إلى التنمية |
The Court has also made significant progress in dealing with all matters pertaining to liquidation of the Court and transition to the residual mechanism. | UN | كما أحرزت المحكمة تقدما كبيرا في معالجة جميع المسائل المتصلة بتصفية أعمال المحكمة والانتقال إلى الآلية المتبقية. |
:: Goal 5: Reduced incidence of and sustainable recovery and transition from complex emergencies and natural disasters | UN | :: الهدف 3:تقليل معدلات حدوث حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية والإنعاش المستدام، والانتقال من هذه الحالات |
For my country, building capacities for prevention, response and the transition to development is a key condition for effective and efficient coordination. | UN | يعتبِر بلدي بناءَ القدرات من أجل الوقاية والاستجابة والانتقال إلى التنمية شرطاً رئيسياً للتنسيق بفعالية وكفاءة. |
The transfer of cases and investigative material to national authorities and the transition to domestic prosecution | UN | إحالة القضايا ومواد التحقيقات إلى السلطات الوطنية، والانتقال إلى المقاضاة المحلية |
This third phase coincides with the dismantling of Algeria's managed economy and the transition to a market economy. | UN | وتصادف هذه المرحلة الثالثة شروع البلد في تفكيك الاقتصاد الموجه والانتقال إلى اقتصاد السوق. |
And, uh, this was long before he decided to go off the grid and move to Australia. | Open Subtitles | كان ذلك يسبق الفترة التي قرر بها أن يكون خارج نطاق الوصول والانتقال إلى استراليا |
Okay, he can go over there and move whatever he wants. | Open Subtitles | حسنا، وانه يمكن أن أذهب الى هناك والانتقال ما يشاء. |
C1-Money Losses related to departure and relocation costs | UN | الخسائر النقدية المتصلة بتكاليف المغادرة والانتقال |
This amount will cover relocation costs, such as renovations, furniture, fittings and moving costs. | UN | وسيغطي المبلغ تكاليف الانتقال، التي من قبيل تكاليف الترميم والأثاثات والتجهيزات والانتقال. |
Peer group pressure to reimburse loans and to move to the next cycle has been very effective. | UN | وقد كان ضغط الأقران لتسديد القروض والانتقال إلى الدورة التالية فعالاً. |
Entry into, exit from and movement within the host country | UN | دخول البلد المضيف والخروج منه والانتقال في داخله |
For example, lack of easy travel and transit facilities may force rapid development of transport and communication infrastructure. | UN | فمثلا، ربما يكون نقص تسهيلات السفر والانتقال دافعا قويا للتطوير السريع للهياكل اﻷساسية للنقل والاتصالات. |
To a large extent, the move from a framework to an operational blueprint depends on the resolve of each country. | UN | والانتقال من إطار إلى مخطط تنفيذي يعتمد إلى حد كبير على تصميم كل بلد. |
The Government has also been formulating new legislation to promote energy efficiency and a shift to a low-carbon economy. | UN | 68 - وكانت الحكومة تقوم أيضاً بصياغة تشريع جديد لتشجيع كفاءة الطاقة والانتقال إلى اقتصاد منخفض الكربون. |
The reform created uniform advancement rules and rules for entrance and transfer exams. | UN | وأدى الإصلاح إلى توحيد قواعد الارتقاء والقواعد الخاصة بامتحانات الدخول والانتقال. |
It will also facilitate planning for and migration to a full United Nations peacekeeping operation, if mandated by the Security Council in due course. | UN | كما سييسر التخطيط لعملية كاملة لحفظ للسلام تابعة للأمم المتحدة والانتقال إليها، إن طلب مجلس الأمن ذلك في الوقت المناسب. |
a transition towards productive and ecologically sustainable agriculture is crucial. | UN | والانتقال إلى زراعة منتجة وقابلة للاستدامة بيئياً أمر حاسم. |
VI. Visas, accommodation and transportation | UN | المعني بالمخدِّرات والجريمة. سادساً- التأشيرات والمبيت والانتقال |
In some other research contexts the following factors affecting drop-outs have come up: transfer to other line of study, family leave or other family-related reason, relocation and employment. Drop-outs | UN | وتبيّنت في بعض سياقات البحث الأخرى العوامل التالية التي تؤثر على التسرب وهي: الانتقال إلى دراسات أخرى، والإجازات العائلية أو غيرها من الأسباب المتعلقة بالأسرة، والانتقال إلى مكان جديد والتوظيف. |