"والانتقال" - Traduction Arabe en Anglais

    • and transition
        
    • the transition
        
    • and move
        
    • and relocation
        
    • and moving
        
    • and to move
        
    • and movement
        
    • transport
        
    • the move
        
    • shift
        
    • and transfer
        
    • and migration
        
    • a transition
        
    • and transportation
        
    • relocation and
        
    The Group also looked at exit strategies and transition to peacebuilding. UN وبحث الفريق أيضاً استراتيجيات الخروج والانتقال إلى مرحلة بناء السلام.
    United Nations programmes for stabilization and transition could be the greatest contribution we could make to international security. UN ويمكن أن تصبح برامج اﻷمم المتحدة لتحقيق الاستقرار والانتقال السلس أعظم مساهمة تقدم لصالح اﻷمن الدولي.
    Security gains must be supported by progress in these areas to make them and the transition sustainable. UN ولا بد من دعم المكاسب الأمنية بتحقيق تقدم في هذه المجالات لجعلها هي والانتقال مستدامين.
    the transition to a new democratic system of governance should start now. UN والانتقال إلى نظام حكم ديمقراطي جديد ينبغي أن يبدأ الآن.
    Since independence, it must have taken time to dismantle the totalitarian structure and move to a democratic freemarket economy. UN ومنذ الاستقلال، لا بد أنها أخذت وقتاً لتفكيك الهيكل الشمولي الديكتاتوري والانتقال إلى اقتصاد سوقي حر وديمقراطي.
    Payment of applicable assignment and relocation grants with appropriate interest UN دفع منحتي التعيين والانتقال مع الفائدة المناسبة
    Climbing up the ladders and moving from inside-the-frontier to on-the-frontier innovations is not an automatic process. UN فتسلق السلالم والانتقال من الابتكارات الجديدة محلياً إلى الابتكارات الجديدة دولياً ليس عملية تلقائية.
    Public perceptions about the work of the United Nations and its partners are critical in ensuring successful implementation of mandates and transition to long-term stabilization efforts. UN ويشكل إدراك الجماهير لعمل الأمم المتحدة وشركائها أمرا حاسما في كفالة النجاح في تنفيذ الولايات والانتقال إلى جهود تحقيق الاستقرار على المدى الطويل.
    The decrease reflects the reduction in activities as tasks are accomplished and transition to the International Residual Mechanism takes place. UN ويعكس هذا الانخفاض تقليص عدد الأنشطة المضطلع بها بموازاة إنجاز المهام والانتقال إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية.
    A major activity in early 2011 will be the selection of and transition to the managed service partner. UN وسيتمثل نشاط رئيسي في أوائل عام 2011 في اختيار الشريك لإدارة الخدمات والانتقال إليه.
    Rapid deployment of capacities in situations of emergency and transition from relief to development UN النشر السريع للقدرات في حالات الطوارئ والانتقال من الإغاثة إلى التنمية
    The Court has also made significant progress in dealing with all matters pertaining to liquidation of the Court and transition to the residual mechanism. UN كما أحرزت المحكمة تقدما كبيرا في معالجة جميع المسائل المتصلة بتصفية أعمال المحكمة والانتقال إلى الآلية المتبقية.
    :: Goal 5: Reduced incidence of and sustainable recovery and transition from complex emergencies and natural disasters UN :: الهدف 3:تقليل معدلات حدوث حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية والإنعاش المستدام، والانتقال من هذه الحالات
    For my country, building capacities for prevention, response and the transition to development is a key condition for effective and efficient coordination. UN يعتبِر بلدي بناءَ القدرات من أجل الوقاية والاستجابة والانتقال إلى التنمية شرطاً رئيسياً للتنسيق بفعالية وكفاءة.
    The transfer of cases and investigative material to national authorities and the transition to domestic prosecution UN إحالة القضايا ومواد التحقيقات إلى السلطات الوطنية، والانتقال إلى المقاضاة المحلية
    This third phase coincides with the dismantling of Algeria's managed economy and the transition to a market economy. UN وتصادف هذه المرحلة الثالثة شروع البلد في تفكيك الاقتصاد الموجه والانتقال إلى اقتصاد السوق.
    And, uh, this was long before he decided to go off the grid and move to Australia. Open Subtitles كان ذلك يسبق الفترة التي قرر بها أن يكون خارج نطاق الوصول والانتقال إلى استراليا
    Okay, he can go over there and move whatever he wants. Open Subtitles حسنا، وانه يمكن أن أذهب الى هناك والانتقال ما يشاء.
    C1-Money Losses related to departure and relocation costs UN الخسائر النقدية المتصلة بتكاليف المغادرة والانتقال
    This amount will cover relocation costs, such as renovations, furniture, fittings and moving costs. UN وسيغطي المبلغ تكاليف الانتقال، التي من قبيل تكاليف الترميم والأثاثات والتجهيزات والانتقال.
    Peer group pressure to reimburse loans and to move to the next cycle has been very effective. UN وقد كان ضغط الأقران لتسديد القروض والانتقال إلى الدورة التالية فعالاً.
    Entry into, exit from and movement within the host country UN دخول البلد المضيف والخروج منه والانتقال في داخله
    For example, lack of easy travel and transit facilities may force rapid development of transport and communication infrastructure. UN فمثلا، ربما يكون نقص تسهيلات السفر والانتقال دافعا قويا للتطوير السريع للهياكل اﻷساسية للنقل والاتصالات.
    To a large extent, the move from a framework to an operational blueprint depends on the resolve of each country. UN والانتقال من إطار إلى مخطط تنفيذي يعتمد إلى حد كبير على تصميم كل بلد.
    The Government has also been formulating new legislation to promote energy efficiency and a shift to a low-carbon economy. UN 68 - وكانت الحكومة تقوم أيضاً بصياغة تشريع جديد لتشجيع كفاءة الطاقة والانتقال إلى اقتصاد منخفض الكربون.
    The reform created uniform advancement rules and rules for entrance and transfer exams. UN وأدى الإصلاح إلى توحيد قواعد الارتقاء والقواعد الخاصة بامتحانات الدخول والانتقال.
    It will also facilitate planning for and migration to a full United Nations peacekeeping operation, if mandated by the Security Council in due course. UN كما سييسر التخطيط لعملية كاملة لحفظ للسلام تابعة للأمم المتحدة والانتقال إليها، إن طلب مجلس الأمن ذلك في الوقت المناسب.
    a transition towards productive and ecologically sustainable agriculture is crucial. UN والانتقال إلى زراعة منتجة وقابلة للاستدامة بيئياً أمر حاسم.
    VI. Visas, accommodation and transportation UN المعني بالمخدِّرات والجريمة. سادساً- التأشيرات والمبيت والانتقال
    In some other research contexts the following factors affecting drop-outs have come up: transfer to other line of study, family leave or other family-related reason, relocation and employment. Drop-outs UN وتبيّنت في بعض سياقات البحث الأخرى العوامل التالية التي تؤثر على التسرب وهي: الانتقال إلى دراسات أخرى، والإجازات العائلية أو غيرها من الأسباب المتعلقة بالأسرة، والانتقال إلى مكان جديد والتوظيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus