"والتأهب" - Translation from Arabic to English

    • and preparedness
        
    • and prepare
        
    • prepare for
        
    • preparedness and
        
    • readiness
        
    • and preparation
        
    • and preparing
        
    • preparedness for
        
    • emergency preparedness
        
    • and stand-by
        
    Strengthening International Cooperation on the Environmental Aspects of Emergency Response and preparedness UN تعزيز التعاون الدولي بشأن الجوانب البيئية للاستجابة لحالات الطوارئ والتأهب لمواجهتها
    Disaster risk reduction and preparedness: addressing the humanitarian consequences of natural disasters, including the impact of climate change UN الحد من أخطار الكوارث والتأهب لها: معالجة الآثار الإنسانية للكوارث الطبيعية، بما فيها أثر تغير المناخ
    Reinforced infectious diseases surveillance and preparedness for medical care and rescue; UN تعزيز مراقبة الأمراض المعدية والتأهب لتقديم الرعاية الطبية والإغاثة الطبية؛
    Both countries are working to better prevent and prepare for disasters. UN ويعمل البلدان على الارتقاء بمستويات الوقاية من الكوارث والتأهب لها.
    Damage and loss assessment, when undertaken, is not used for better planning and preparedness for future disasters. UN ولا يستخدم تقييم الأضرار والخسائر، عندما يضطلع به، في تحسين التخطيط والتأهب للكوارث في المستقبل.
    Some examples of both disaster mitigation and preparedness activities carried out by UNICEF are set out below: UN وترد فيما يلي بعض اﻷمثلة ﻷنشطة التخفيف من الكوارث والتأهب لها التي تضطلع بها اليونيسيف:
    So I would like to stress the importance of United Nations awareness and preparedness regarding the dangers of genocide. UN ولهذا، أود أن أؤكد على أهمية الوعي والتأهب من جانب اﻷمـــم المتحـــدة فيما يتعلق بمخاطر إبادة الجنس.
    The Disaster Prevention and preparedness Commission is the WFP implementing partner. UN وتعد لجنة الوقاية من الكوارث والتأهب لها الشريك التنفيذي للبرنامج.
    Disaster risk reduction and preparedness: addressing the humanitarian consequences of natural disasters, including the impact of climate change UN الحد من أخطار الكوارث والتأهب لها: معالجة الآثار الإنسانية للكوارث الطبيعية، بما فيها أثر تغير المناخ
    Luck is opportunity and preparedness coming together as one. Open Subtitles الحظ هو فرصة والتأهب القادمة معا كفريق واحد.
    It also describes some of the critical humanitarian challenges as well as efforts in disaster risk reduction and preparedness. UN ويتناول أيضا بعضا من التحديات الإنسانية الجسام والجهود المبذولة للحد من مخاطر الكوارث والتأهب لها.
    Both countries are working to attain higher levels of disaster prevention and preparedness. UN ويعمل البلدان على تحقيق مستويات أعلى للوقاية من الكوارث والتأهب لها.
    Strengthening international cooperation on the environmental aspects of emergency response and preparedness UN تعزيز التعاون الدولي بشأن الجوانب البيئية من الاستجابة لحالات الطوارئ والتأهب لها
    Through their regular activities, schools must also contribute to establishing a culture of prevention and preparedness among students, staff and the communities to which they belong. UN ويجب أيضا على المدارس، من خلال أنشطتها المعتادة، أن تسهم في إرساء ثقافة الوقاية والتأهب في صفوف الطلاب والعاملين والمجتمعات التي ينتمون إليها.
    Disaster risk reduction and preparedness notions should be embedded in education policies and curricula. UN وينبغي إدماج تصورات الحد من أخطار الكوارث والتأهب لها في السياسات والمناهج التعليمية.
    Participatory processes involving students and their communities must be used to ensure local hazard assessments and preparedness. UN ويجب الأخذ بالعمليات التشاركية التي تُشرك الطلاب والمجتمعات المحلية بهدف كفالة تقييم الأخطار المحلية والتأهب لمواجهتها.
    Effective disaster risk reduction and preparedness are critical to help avert and minimize the scale, duration and impact of displacement. UN وتتسم أنشطة الحد من أخطار الكوارث والتأهب بأهمية حاسمة في مجال المساعدة على تجنب التشرد وتقليل حجمه وتخفيف آثاره.
    However, it was necessary to consolidate achievements and prepare to meet new challenges. UN ومع ذلك فمن الضروري تدعيم المنجزات والتأهب لملاقاة تحديات جديدة.
    The proposal, in comparison, aims to develop an " integrated approach " to disaster management, including prevention, preparedness and response. UN وبالمقارنة، يرمي الاقتراح إلى وضع ' ' نهج متكامل`` في إدارة الكوارث، بما في ذلك المنع والتأهب والاستجابة.
    The criteria for selection and timing of deployment sites will be guided by training needs, volume of transactions, business readiness and location. UN وستسترشد مقاييس الاختيار وتوقيت مواقع النشر باحتياجات التدريب، وحجم المعاملات، والتأهب للعمل، والموقع.
    Both countries are working to attain higher levels of disaster-prevention and preparation. UN ويعمل البلدان على تحقيق مستويات أعلى للوقاية من الكوارث والتأهب لها.
    :: To underline the importance of supporting the training and equipping of Somali security forces, strengthening the security institutions and preparing for security challenges such as terrorism. UN :: تأكيد أهمية دعم تدريب قوات الأمن الصومالية وتجهيزها، وتعزيز المؤسسات الأمنية والتأهب لمواجهة التحديات الأمنية مثل الإرهاب.
    It is equally, if not more important to engage in capacity-building towards the prevention of, and the preparedness for, crisis before it actually strikes. UN ومن المهم بقدر مساوٍ، إن لم يكن بقدرٍ أكبر، الانخراط في بناء القدرات من أجل منع الأزمة، والتأهب لها، قبل حدوثها بالفعل.
    This will be linked with capacity development work for disaster risk reduction, emergency preparedness and emergency response. UN وسيُربَط هذا بأعمال تنمية القدرات المتعلقة بالحد من مخاطر الكوارث والتأهب لحالات الطوارئ والاستجابة لها.
    In addition, the Department is putting into operation various contingency and stand-by mechanisms that aim at improving emergency preparedness. UN وتقوم الادارة أيضا بتشغيل آليات مختلفة للطوارئ والتأهب ترمي الى تحسين التأهب في حالات الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more