Strengthening International Cooperation on the Environmental Aspects of Emergency Response and preparedness | UN | تعزيز التعاون الدولي بشأن الجوانب البيئية للاستجابة لحالات الطوارئ والتأهب لمواجهتها |
Disaster risk reduction and preparedness: addressing the humanitarian consequences of natural disasters, including the impact of climate change | UN | الحد من أخطار الكوارث والتأهب لها: معالجة الآثار الإنسانية للكوارث الطبيعية، بما فيها أثر تغير المناخ |
Reinforced infectious diseases surveillance and preparedness for medical care and rescue; | UN | تعزيز مراقبة الأمراض المعدية والتأهب لتقديم الرعاية الطبية والإغاثة الطبية؛ |
Both countries are working to better prevent and prepare for disasters. | UN | ويعمل البلدان على الارتقاء بمستويات الوقاية من الكوارث والتأهب لها. |
Damage and loss assessment, when undertaken, is not used for better planning and preparedness for future disasters. | UN | ولا يستخدم تقييم الأضرار والخسائر، عندما يضطلع به، في تحسين التخطيط والتأهب للكوارث في المستقبل. |
Some examples of both disaster mitigation and preparedness activities carried out by UNICEF are set out below: | UN | وترد فيما يلي بعض اﻷمثلة ﻷنشطة التخفيف من الكوارث والتأهب لها التي تضطلع بها اليونيسيف: |
So I would like to stress the importance of United Nations awareness and preparedness regarding the dangers of genocide. | UN | ولهذا، أود أن أؤكد على أهمية الوعي والتأهب من جانب اﻷمـــم المتحـــدة فيما يتعلق بمخاطر إبادة الجنس. |
The Disaster Prevention and preparedness Commission is the WFP implementing partner. | UN | وتعد لجنة الوقاية من الكوارث والتأهب لها الشريك التنفيذي للبرنامج. |
Disaster risk reduction and preparedness: addressing the humanitarian consequences of natural disasters, including the impact of climate change | UN | الحد من أخطار الكوارث والتأهب لها: معالجة الآثار الإنسانية للكوارث الطبيعية، بما فيها أثر تغير المناخ |
Luck is opportunity and preparedness coming together as one. | Open Subtitles | الحظ هو فرصة والتأهب القادمة معا كفريق واحد. |
It also describes some of the critical humanitarian challenges as well as efforts in disaster risk reduction and preparedness. | UN | ويتناول أيضا بعضا من التحديات الإنسانية الجسام والجهود المبذولة للحد من مخاطر الكوارث والتأهب لها. |
Both countries are working to attain higher levels of disaster prevention and preparedness. | UN | ويعمل البلدان على تحقيق مستويات أعلى للوقاية من الكوارث والتأهب لها. |
Strengthening international cooperation on the environmental aspects of emergency response and preparedness | UN | تعزيز التعاون الدولي بشأن الجوانب البيئية من الاستجابة لحالات الطوارئ والتأهب لها |
Through their regular activities, schools must also contribute to establishing a culture of prevention and preparedness among students, staff and the communities to which they belong. | UN | ويجب أيضا على المدارس، من خلال أنشطتها المعتادة، أن تسهم في إرساء ثقافة الوقاية والتأهب في صفوف الطلاب والعاملين والمجتمعات التي ينتمون إليها. |
Disaster risk reduction and preparedness notions should be embedded in education policies and curricula. | UN | وينبغي إدماج تصورات الحد من أخطار الكوارث والتأهب لها في السياسات والمناهج التعليمية. |
Participatory processes involving students and their communities must be used to ensure local hazard assessments and preparedness. | UN | ويجب الأخذ بالعمليات التشاركية التي تُشرك الطلاب والمجتمعات المحلية بهدف كفالة تقييم الأخطار المحلية والتأهب لمواجهتها. |
Effective disaster risk reduction and preparedness are critical to help avert and minimize the scale, duration and impact of displacement. | UN | وتتسم أنشطة الحد من أخطار الكوارث والتأهب بأهمية حاسمة في مجال المساعدة على تجنب التشرد وتقليل حجمه وتخفيف آثاره. |
However, it was necessary to consolidate achievements and prepare to meet new challenges. | UN | ومع ذلك فمن الضروري تدعيم المنجزات والتأهب لملاقاة تحديات جديدة. |
The proposal, in comparison, aims to develop an " integrated approach " to disaster management, including prevention, preparedness and response. | UN | وبالمقارنة، يرمي الاقتراح إلى وضع ' ' نهج متكامل`` في إدارة الكوارث، بما في ذلك المنع والتأهب والاستجابة. |
The criteria for selection and timing of deployment sites will be guided by training needs, volume of transactions, business readiness and location. | UN | وستسترشد مقاييس الاختيار وتوقيت مواقع النشر باحتياجات التدريب، وحجم المعاملات، والتأهب للعمل، والموقع. |
Both countries are working to attain higher levels of disaster-prevention and preparation. | UN | ويعمل البلدان على تحقيق مستويات أعلى للوقاية من الكوارث والتأهب لها. |
:: To underline the importance of supporting the training and equipping of Somali security forces, strengthening the security institutions and preparing for security challenges such as terrorism. | UN | :: تأكيد أهمية دعم تدريب قوات الأمن الصومالية وتجهيزها، وتعزيز المؤسسات الأمنية والتأهب لمواجهة التحديات الأمنية مثل الإرهاب. |
It is equally, if not more important to engage in capacity-building towards the prevention of, and the preparedness for, crisis before it actually strikes. | UN | ومن المهم بقدر مساوٍ، إن لم يكن بقدرٍ أكبر، الانخراط في بناء القدرات من أجل منع الأزمة، والتأهب لها، قبل حدوثها بالفعل. |
This will be linked with capacity development work for disaster risk reduction, emergency preparedness and emergency response. | UN | وسيُربَط هذا بأعمال تنمية القدرات المتعلقة بالحد من مخاطر الكوارث والتأهب لحالات الطوارئ والاستجابة لها. |
In addition, the Department is putting into operation various contingency and stand-by mechanisms that aim at improving emergency preparedness. | UN | وتقوم الادارة أيضا بتشغيل آليات مختلفة للطوارئ والتأهب ترمي الى تحسين التأهب في حالات الطوارئ. |