"والتجار" - Translation from Arabic to English

    • and traders
        
    • and dealers
        
    • and merchants
        
    • and trade
        
    • and traffickers
        
    • merchants and
        
    • and dealer
        
    • traders and
        
    • and trading
        
    • traffickers and
        
    • dealers and
        
    Many merchants and traders commonly sell their goods on credit. UN فمن الشائع أن يقوم الباعة والتجار ببيع سلعهم باﻷجل.
    Producers and traders are therefore turning to ECE standards for pricing their products according to quality classes. UN ولذا أصبح المنتجون والتجار يستندون إلى معايير اللجنة لتسعير منتجاتهم وفقا لفئات الجودة.
    The strategy raises the risk of weak measures against the felling of indigenous trees by charcoal burners and traders. UN تثير الاستراتيجية مسألة الخطر الذي يشكله ضعف التدابير المتخذة ضد قطع أشجار الشعوب الأصلية بفعل محارق الفحم والتجار.
    However, many miners, brokers and dealers agree that there is a need for more efforts in this regard. UN إلا أن العديد من عمال المناجم والسماسرة والتجار يتفقون على وجود حاجة إلى بذل المزيد من الجهود في هذا الخصوص.
    This would also alleviate the genuine hardship that artisanal miners, brokers and dealers are currently experiencing. UN ومن شأن هذا أن يخفف أيضا المعاناة الحقيقية التي يعيشها حاليا الحرفيون المشتغلون بالتعدين والسماسرة والتجار.
    An increased number of Palestinian workers and merchants have been allowed to enter Israel from the Gaza Strip. UN وسُمح لعدد متزايد من العمال والتجار الفلسطينيين بدخول إسرائيل من قطاع غزة.
    A corridor-based solution may include the governments of neighbouring countries as well as private service providers and traders. UN والحل القائم على الممرات قد يشمل حكومات البلدان المجاورة، فضلا عن موردي الخدمات من القطاع الخاص والتجار.
    So far, it has been established that suppliers and traders often utilize offshore accounts and complex financial arrangements to make payments to UNITA. UN وثبت حتى الآن أن الموردين والتجار كثيرا ما يستخدمون حسابات خارجية وترتيبات مالية معقدة لتسديد أموال ليونيتا.
    This would improve the efficiency of transport operations to the benefit of operators and traders along the route. UN فمن شأن ذلك أن يحسن كفاءة عمليات النقل لصالح القائمين بها والتجار على طول الطريق.
    Their responsibilities include the re-establishment of a functioning agricultural infrastructure in close cooperation with the East Timorese farmers and traders. UN وتشمل مسؤولياتهم إعادة إنشاء هياكل أساسية زراعية فعالة بتعاون وثيق مع المزارعين والتجار في تيمور الشرقية.
    Stimulation of establishment of producers and traders associations, encouragement and support to the consumers association as well as increase of the level of public information; UN وتحفيز إنشاء جمعيات المنتجين والتجار وتشجيع ودعم جمعية المستهلكين وتحسين مستوى الإعلام العام؛
    Technical assistance to be addressed to producers and traders of foodstuffs. UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى المنتجين والتجار.
    In peacetime, Qana has approximately 12,000 inhabitants. They are mainly small farmers, shopkeepers and traders. UN وفي أوقات السلم، تضم قانا زهاء 000 12 من السكان معظمهم من صغار المزارعين والتجار وأصحاب الدكاكين.
    The introduction of Customs automation minimizes direct contacts between Customs officers and traders or their agents, and hence leads to a reduction of corruption. UN وتحدّ أتمتة العمليات الجمركية من الاتصالات المباشرة بين موظفي الجمارك والتجار أو وكلائهم، مما يؤدي إلى الحد من الفساد.
    Steps should be taken to address weak institutions and weak legal and regulatory frameworks, which were the bane of producers and traders. UN ودعت إلى اتخاذ خطوات لمعالجة المؤسسات الضعيفة والأُطُر القانونية والتنظيمية الضعيفة، المنَغِّصة للمنتجين والتجار.
    Manufacturers, importers and dealers are required to keep records of their acquisition and disposition of firearms for not less than 20 years. UN ويلزم أن يقوم المصنعون والمستوردون والتجار بحفظ سجلات عن اقتنائهم للأسلحة والتصرف فيها لمدة لا تقل عن 20 عاما.
    Relatively good information on major manufacturers is available, but less information is available on licensed production and dealers. UN وتتاح معلومات مفيدة نسبيا عن المصانع الكبيرة ولكن يتوفر قدر أقل من المعلومات عن المنتجين والتجار المرخص لهم.
    Federal firearms restrictions apply to all covered individuals and dealers. UN تسري القيود الاتحادية المفروضة على الأسلحة النارية على جميع الأشخاص والتجار المشمولين بها.
    (ii) The feasibility of restricting the manufacture and trade of such weapons to the manufacturers and dealers authorized by States, and of establishing a database of such authorized manufacturers and dealers; UN ' ٢` جدوى تقييد تصنيع هذه اﻷسلحة والاتجار فيها ليقتصرا على المصنعين والتجار المأذون لهم بذلك من قبل الدول، وإنشاء قاعدة بيانات لهؤلاء المصنعين والتجار المأذون لهم بذلك؛
    An increased number of Palestinian workers and merchants have been allowed to enter Israel from the Gaza Strip. UN وسُمح لعدد متزايد من العمال والتجار الفلسطينيين بدخول إسرائيل من قطاع غزة.
    Governments and trade have had to develop and maintain different systems to meet these costly requirements. UN وكان على الحكومات والتجار أن يضعوا ويحفظوا نظما مختلفة لاستيفاء هذه المتطلبات المكلفة.
    Among the legislative changes included in the Bill are amendments to the Crimes Act 1961 and the Immigration Act 1987, aimed at reducing the incidence of illegal immigration by creating a range of offences that target not only people smugglers and traffickers but also associated activities. UN ومن بين التغييرات التشريعية التي تضمنها مشروع القانون التعديلات على قانون الجرائم لعام 1961 وقانون الهجرة لعام 1987، الرامية إلى تخفيض معدل انتشار الهجرة غير القانونية بالنص على مجموعة من الجرائم التي لا تستهدف المهربين والتجار فحسب بل أيضا الأنشطة المرتبطة بهم.
    Analyst, broker and dealer disclosures: This Final Rule was issued on 20 February 2003. UN 35- كشف المحللين، والوسطاء والتجار: صدرت هذه القاعدة النهائية في 20 شباط/فبراير 2003.
    These women carry out different tasks in their communities, such as those of entrepreneurs, traders and providers of services. UN وهؤلاء النساء يضطلعن بمهام مختلفة في مجتمعاتهن المحلية، مثل تلك المتعلقة بمباشري الأعمال الحرة والتجار ومقدمي الخدمات.
    Development and trading partners were invited to extend to the graduated country trade preferences previously made available or to phase them out in a gradual manner. UN ودعي الشركاء في التنمية والتجار إلى منح البلدان المشطوبة الأفضليات التجارية المقدمة سابقا أو الاستغناء عنها بطريقة تدريجية.
    Based on greed. Greed of the doctors and organ traffickers... and the needs of the sick. Open Subtitles وبناء على الطمع والجشع الأطباء والتجار الجهاز
    Most brokers, dealers and shippers seek to act within the law, but in many countries laws on arms brokering do not exist or are not well defined. UN ويسعى معظم السماسرة والتجار والقائمون بالشحن إلى التصرف في حدود القانون، إلا أن القوانين المتعلقة بالسمسرة في الأسلحة لا وجود لها أو هي غير واضحة المعالم في كثير من البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more