"والتجارب" - Translation from Arabic to English

    • and experiences
        
    • and experience
        
    • and experiments
        
    • tests
        
    • testing
        
    • experience and
        
    • experiences and
        
    • and trials
        
    • and expertise
        
    • and experimentation
        
    • the experience
        
    • the experiences
        
    • the experiments
        
    • trials and
        
    The need to re-examine issues and experiences in the light of economic and political changes is real. UN والحاجة إلى إعادة النظر في المسائل والتجارب على ضوء التغيرات الاقتصادية والسياسية هي حاجة حقيقية.
    Incentives and experiences for developing such partnerships are being examined. UN وتدرس أيضا الحوافز والتجارب المتصلة بتطوير مثل هذه الشراكات.
    The programme is a platform for African and Chinese experts to exchange and share knowledge, ideas and experiences. UN ويمثل البرنامج منبراً للخبراء الأفارقة والصينيين لتبادل وتقاسم المعارف والأفكار والتجارب.
    Again, this is contrary to human nature and experience. UN ومرة أخرى، نجد ذلك منافياً للفطرة والتجارب الإنسانية.
    broad and regular exchange of information, analysis and experience; UN ' 1` تبادل واسع ومنتظم للمعلومات والتحليلات والتجارب.
    :: Welcome the practical focus of the Workshop in facilitating the sharing of expertise and experiences in connection with the establishment of Paris Principles-compliant national human rights institutions. UN :: الترحيب بالمحور العملي لحلقة العمل في تيسير تبادل الخبرات والتجارب في ما يتعلق بإقامة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على نحو يتفق مع مبادئ باريس.
    Our endurance stems from the fact that the struggles and experiences that we have gone through as a continent and as a people have been much more difficult than these negotiations. UN وينبع صمودنا من كون الكفاح والتجارب التي مررنا بها كقارة وكشعوب كانت أكثر صعوبة من هذه المفاوضات.
    He is seeking further views and experiences on possible ways of dealing with it through his online consultation. UN وهو يلتمس موافاته بمزيد من الآراء والتجارب بشأن السبل الممكنة للتصدي لها من خلال المشاورة التي يجريها عبر الإنترنت.
    Exchange of information and experiences between the Secretary-General and heads of departments, offices, funds and programmes UN تبادل المعلومات والتجارب بين الأمين العام ورؤساء الإدارات والمكاتب والصناديق والبرامج
    In this regard, it is possible to move forward using existing knowledge, information and experiences. UN وفي هذا الصدد، يمكن السير قدماً باستخدام المعارف والمعلومات والتجارب القائمة.
    Practical Action has developed an approach to scaling up based on the sharing of information and experiences through district- and national-level networks. UN وطورت منظمة الإجراءات العملية نهجاً للارتقاء يستند إلى تبادل المعلومات والتجارب عن طريق الشبكات القطاعية والشبكات القائمة على الصعيد الوطني.
    It organises activities and offers facilities for international exchange of knowledge and experiences in the professional field. UN وهو ينظم أنشطة ويمنح تسهيلات لتبادل المعارف والتجارب على الصعيد الدولي في المجال المهني.
    He outlined methodologies that had proved to be effective for assessing attitudes towards, and experience with, corruption. UN وشرحَ المراقبُ المنهجيات التي ثبتت فعاليتها في تقييم المواقف إزاء الفساد والتجارب المعيشة بهذا الشأن.
    The ratification process is generally slow and experience suggests that it could take years for the amendment to enter into force. UN وعادة ما تكون عملية التصديق بطيئة، والتجارب تفيد بأنّ بدء نفاذ التعديل قد يستغرق سنوات.
    We therefore believe that the process should benefit from the expertise and experience that the Commission has gathered over time. UN ولذلك نعتقد أن العملية يجب أن تستفيد من الخبرات والتجارب التي جمعتها اللجنة بمرور الوقت.
    We would like to continue to cooperate with the international community in this area by contributing that expertise and experience. UN ونود مواصلة التعاون مع المجتمع الدولي في هذا المجال عن طريق الإسهام بتلك الخبرات والتجارب.
    This programme has enabled the fellows to gain knowledge of and experience with the United Nations human rights system. UN ومكّن هذا البرنامج الزملاء من اكتساب المعارف والتجارب فيما يتعلق بنظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    UNCTAD should offer exchanges of information and experience between the North and the South, the South and the South, and the centre and the periphery. UN وينبغي للأونكتاد أن يتيح تبادل المعلومات والتجارب بين الشمال والجنوب، وفيما بين بلدان الجنوب، وبين المركز والأطراف.
    (vi) Conduct of research and experiments in the field of literacy. UN `6` القيام بالبحوث والتجارب في محو الأمية.
    Recent nuclear tests in our region, which have led to further complications, make this all the more imperative. UN والتجارب النووية التي جرت مؤخرا في منطقتنا، والتي أدت إلى مضاعفات أخرى، تجعل هذا أمرا حتميا.
    The largest barrier reef system of Guam had been destroyed by military dumping and nuclear testing. UN وقد دُمر الحاجز الأكبر لسلسلة شعاب غوام المرجانية عن طريق إغراق النفايات العسكرية والتجارب النووية.
    Facilitate the provision and sharing of knowledge, expertise, information, experience and scientific and technical aspects of adaptation; UN `1` أن تسهل تقديم وتقاسم المعارف والخبرة والمعلومات والتجارب فيما يتعلق بالجوانب العلمية والتقنية للتكيف؛
    In addition, it would be appropriate to create a permanent international forum where experts could exchange opinions, experiences and information; UN وإضافة إلى ذلك، يكون من المناسب إنشاء منتدى دولي دائم يستطيع أن يتبادل فيه الخبراء الآراء والتجارب والمعلومات؛
    On this working basis, the Federal Centre for Health Education promotes projects and trials. UN وعلى هذا الأساس العلمي، يقوم المركز الاتحادي للتربية الصحية بالنهوض بالمشاريع والتجارب.
    These centres have been designed to promote South-South industrial collaboration, investment and trade among Southern countries by sharing knowledge, experience and expertise as well as technology and resources. UN وقد صممت هذه المراكز لتعزيز التعاون والاستثمار والتجارة في الميدان الصناعي فيما بين بلدان الجنوب عن طريق تقاسم المعارف والتجارب والخبرات فضلا عن التكنولوجيا والموارد.
    Risky forms of behaviour and experimentation associated with adolescence may also have serious health consequences. UN فأشكال السلوكيات والتجارب المحفوفة بالمخاطر المصاحبة للمراهقة قد ينجر عنها أيضاً انعكاسات صحية خطيرة.
    It focuses mainly on relationships, feelings and the experience of sexuality. UN ويولي الدليل اهتماماً أساسياً للعلاقات والمشاعر والتجارب الجنسية.
    the experiences are indescribable: enthusiasm, the convergence of hopes and yearnings, an awakening of the senses. UN والتجارب التي تثيرها هذه الأحداث لا توصف: فهي تثير الحماس، وتحدث تقارباً بين الآمال والتطلعات، وتوقظ الحواس.
    the experiments begun in Quetzaltenango and Nebaj aimed at reconciling the official justice system and customary law should be closely observed as a basis for what might become a durable national strategy. UN والتجارب التي بدأت في كيتزالتينانغو ونيباج بهدف التوفيق بين النظام القانوني الرسمي والقانون العرفي هي تجارب ينبغي أن تلاحظ عن كثب بوصفها أساسا لما قد يصبح استراتيجية وطنية دائمة.
    A series of exercises, trials and simulations is being planned and performed at different levels. UN وهناك خطط يجري وضعها وتنفيذها فيما يتعلق بسلسلة من العمليات والتجارب والمحاكاة على مختلف المستويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more