"والتدخلات" - Translation from Arabic to English

    • and interventions
        
    • and intervention
        
    • and interference
        
    • interventions and
        
    • the interventions
        
    • cultural interventions
        
    • interventions it
        
    It coordinates donor aid and interventions on environment and conservation in general. UN وتنسق اللجنة معونة المانحين والتدخلات في صدد البيئة والصون بصورة عامة.
    There is a very wide range of proven policies and interventions that, where adapted to national contexts, will ensure progress. UN ثمة مجموعة كبيرة جدا من السياسات والتدخلات التي ثبتت صحتها والتي، لو كُيفت مع السياقات الوطنية، لكفلت إحراز التقدم.
    The principles have been designed for use as a checklist against which laws, policies and interventions can be measured. UN وصممت المبادئ للاستخدام كثبت تقاس عليه القوانين والسياسات والتدخلات.
    Their purpose is to promote and facilitate the integration of a human rights perspective into national, regional and international anti-trafficking laws, policies and interventions. UN ويتمثل الغرض من هذه المبادئ في تعزيز وتيسير إدماج منظور حقوق الإنسان في القوانين والسياسات والتدخلات الوطنية والإقليمية والدولية المناهضة للاتجار بالأشخاص.
    This is reflected in appropriate social mediation and intervention in entering, maintaining and ending marriage. UN ويتضح ذلك في الوساطة والتدخلات الاجتماعية الملائمة عند الدخول في الزواج واستمراره وإنهائه.
    The principles have been designed for use as a checklist - against which laws, policies and interventions can be measured. UN وقد صُممت المبادئ بحيث تُستخدم كقائمة ثبت، يمكن بالاستناد إليها قياس القوانين والسياسات والتدخلات.
    Donors supported programmes and interventions have experienced prolonge implementation and have demonstrated minimum impact on the ground. UN وقد شهدت البرامج والتدخلات المدعومة من الجهات المانحة تأخر التنفيذ وأظهرت الحد الأدنى من التأثير على أرض الواقع.
    - Pro-poor To what extent is the ICT policy or programme consistent with other pro-poor policies and interventions? UN إلى أي مدى تتسق سياسة أو برنامج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع السياسات والتدخلات الأخرى المراعية لمصالح الفقراء؟
    Knowledge of these trends is essential for the development of evidence-based policies and interventions against drugs and crime. UN والوقوف على هذه الإتجاهات أمر لا غنى عنه لدى وضع السياسات والتدخلات القائمة على الأدلة لمكافحة المخدرات والجريمة.
    As part of the strategies and interventions, networks are being made operational. UN وتتجسد هذه الأهداف في الاستراتيجيات والتدخلات.
    The women friendly health services, nutritional knowledge and interventions are crucial for women's engagement in economic activities. UN وتعتبر الخدمات الصحية المواتية للمرأة، والمعرفة والتدخلات التغذوية أمورا هامة بالنسبة إلى مشاركة المرأة في الأنشطة الاقتصادية.
    What is needed is commitment and resources to scale up existing knowledge and interventions. UN وما يستلزمه الأمر هو إظهار الالتزام ورصد الموارد من أجل تعزيز المعارف والتدخلات القائمة.
    Haiti has suffered various invasions and interventions throughout its history and has been subject to the most despicable imperial efforts to undermine its sovereignty. UN وقد عانت هايتي من مختلف الغزوات والتدخلات خلال جميع فترات تاريخها وتعرضت لأبشع المحاولات الإمبريالية لتقويض سيادتها.
    Their purpose is to promote and facilitate the integration of a human rights perspective into national, regional and international anti-trafficking laws, policies and interventions. UN والغرض من هذه المبادئ والتوجيهات هو تعزيز، وتيسير، دمج منظور حقوق الإنسان في القوانين والسياسات والتدخلات الوطنية والإقليمية والدولية المتعلقة بمكافحة الاتجار.
    Global programmes will focus on a subset of goals set out in the UNDP strategic results framework (SRF), where global perspectives and interventions are the most important. UN وستركز البرامج العالمية على مجموعة فرعية من الأهداف مبينة في إطار النتائج الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي حيث تكتسي المنظورات والتدخلات العالمية أهمية كبيرة.
    Options must be explored to strengthen action and improve concurrent, well-coordinated activities and interventions to prevent corruption in the public and private sectors. UN ويجب استكشاف الحلول لتعزيز العمل وتحسين اﻷنشطة والتدخلات المستمرة والجيدة التنسيق لمنع الفساد في القطاعين العام والخاص.
    Options must be explored to strengthen action and improve concurrent, well-coordinated activities and interventions to prevent corruption in the public and private sectors. UN ويجب استكشاف الحلول لتعزيز العمل وتحسين اﻷنشطة والتدخلات المستمرة والجيدة التنسيق لمنع الفساد في القطاعين العام والخاص.
    This has sometimes led to lack of support from civil society for programmes and interventions aimed at the eradication of poverty. UN وقد أدى ذلك في بعض الأحيان إلى عدم دعم المجتمع المدني للبرامج والتدخلات الرامية إلى القضاء على الفقر.
    Hence, we must heed the lessons of history and provide appropriate encouragement and interventions to help States restore good governance and abide by the principles of democracy. UN ومن هنا لا بد لنا من أن نتعلم دروس التاريخ ونوفر التشجيع المناسب والتدخلات المناسبة لمساعدة الدول على استعادة الحكم الصالح والتقيد بمبادئ الديمقراطية.
    - Public health services, provided through the Ministry of Public Health, and intervention by municipios in conjunction with foundations. UN - خدمات الصحة العامة التي تقدم عن طريق وزارة الصحة العامة، والتدخلات عن طريق البلديات بالتعاون مع المؤسسات.
    Lebanon suffered for 40 years because of hesitation, disregard and interference in its affairs. UN لقد عانى لبنان طوال أربعين عاما بسبب التردد والتغاضي والتدخلات في شؤونه.
    Thirdly, global health initiatives have to a large extent focused on service delivery and individual interventions, and much less on prevention. UN ثالثاً، ركزت المبادرات الصحية العالمية كثيرا جدا على تقديم الخدمات والتدخلات الفردية، وقليلا على الوقاية.
    This will help provide a fuller understanding of the barriers that women face and the interventions required. UN وسيساعد ذلك على التوصل إلى فهم أكمل للعقبات التي تواجهها المرأة والتدخلات الواجبة.
    Subsequently, he discusses concerns about lack of follow-up to truth commissions' recommendations, the importance of archives and cultural interventions. UN ويناقش عقب ذلك الشواغل المتعلقة بعدم متابعة تنفيذ توصيات لجان تقصي الحقائق، وأهمية المحفوظات والتدخلات الثقافية.
    If we are to see falling rates of violence as a result of new policies and interventions, it will be detected through decreasing 12-month prevalence rates. UN ولو كان لنا أن نشهد انخفاضاً في معدلات العنف ضد المرأة نتيجة للسياسات والتدخلات الجديدة، فإن رصدها سوف يتسنى من خلال ملاحظة تناقص في معدلات انتشار الظاهرة خلال اثني عشر شهراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more