"والترويج" - Translation from Arabic to English

    • and promotion
        
    • and promote
        
    • and promoting
        
    • the promotion
        
    • promotion of
        
    • and to promote
        
    • and promotional
        
    • and advocacy
        
    • promote the
        
    • promote and
        
    • and publicize
        
    They are also increasingly exploring broadened partnerships, joint programming, advocacy and promotion. UN وهي تستكشف أيضا وبشكل متزايد توسيع الشراكات، والبرمجة المشتركة، والدعوة والترويج.
    Advertising and promotion activities for UNPA, Geneva, and UNPA, Vienna are carried out centrally by the European Office. UN ويضطلع المكتب اﻷوروبي، مركزيا، بأنشطة اﻹعلان والترويج اللازمة لمكتبي جنيف وفيينا التابعين ﻹدارة بريد اﻷمم المتحدة.
    These meetings provided important opportunities to raise awareness and promote universalization of the Convention amongst key stakeholders. UN وقد أتاحت هذه الاجتماعات فرصاً هامةً للتوعية بالاتفاقية والترويج لتحقيق عالميتها بين أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    The Peacebuilding Commission must assist the Government in its efforts to reform the security sector and promote peace and security in the country. UN وقال إن علي لجنة بناء السلام أن تساعد الحكومة في الجهود التي تبذلها لإصلاح قطاع الأمن والترويج للسلام والأمن في البلاد.
    The Act establishes the principle of equal treatment, tasks in implementing and promoting it and in resolving discrimination disputes. UN وينص القانون على مبدأ المساواة في المعاملة، وعلى مهام تنفيذه والترويج له ومهام حل النزاعات المتعلقة بالتمييز.
    Regulations must require compliance with the obligations entered into by States and foster the promotion of rigorous and transparent verification systems that are accepted by all States. UN وينبغي أن يتطلب النظام الوفاء بالالتزامات المقطوعة من جانب الدول والترويج لنظم تحقق صارمة وشفافة تقبلها الدول كافة.
    Mozambique wishes to reaffirm the importance of multilateralism as an essential element for the strengthening and promotion of disarmament, peace and security. UN وتود موزامبيق أن تؤكد مجددا أهمية تعددية الأطراف بوصفها عنصرا لا غنى عنه لتعزيز نزع السلاح والسلام والأمن والترويج لها.
    Activities were also undertaken to raise women's awareness of breast cancer and to promote self-examination. UN وتم الاضطلاع أيضا بأنشطة لإذكاء وعي المرأة بسرطان الثدي والترويج للفحص الذاتي.
    Advertising and promotion activities for UNPA, Geneva, and UNPA, Vienna are carried out centrally by the European Office. UN ويضطلع المكتب اﻷوروبي، مركزيا، بأنشطة اﻹعلان والترويج اللازمة لمكتبي جنيف وفيينا التابعين ﻹدارة بريد اﻷمم المتحدة.
    Health education and promotion are core elements of the programme. UN ويعتبر التعليم الصحي والترويج الصحي من العناصر الرئيسية للبرنامج.
    Health education and promotion are core elements of the programme. UN ويعتبر التعليم الصحي والترويج الصحي من العناصر الرئيسية للبرنامج.
    Radin Institute for Family Health Education and promotion (RIFHEP) UN معهد رادين للتثقيف والترويج في مجال صحة اﻷسرة
    Assistance in data reporting, analysis and promotion of implementation of the Protocol UN المساعدة في إبلاغ البيانات وتحليلها والترويج لتنفيذ البروتوكول
    The Peacebuilding Commission must assist the Government in its efforts to reform the security sector and promote peace and security in the country. UN وقال إن علي لجنة بناء السلام أن تساعد الحكومة في الجهود التي تبذلها لإصلاح قطاع الأمن والترويج للسلام والأمن في البلاد.
    The aim of the panel discussion was to raise the visibility and promote the ratification of the Convention. UN وقد كان الهدف من حلقة النقاش تسليط الضوء على الاتفاقية والترويج للتصديق عليها.
    Nevertheless, there is a need to widely disseminate the Convention among States where it has already been ratified and promote it among other member countries that are still considering ratification. UN ولكن هناك حاجة لنشر الاتفاقية على نطاق واسع في الدول التي صدقت عليها، والترويج لها في البلدان الأعضاء الأخرى التي لا تزال تنظر في إمكانية التصديق عليها.
    The resolution also charged the Security Council Counter-Terrorism Committee with monitoring and promoting implementation of the resolution. UN كما كلف القرار لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن برصد تنفيذ هذا القرار والترويج له.
    Countering money-laundering and promoting judicial cooperation to enhance international cooperation Countering money-laundering UN مكافحة غسل الأموال والترويج للتعاون القضائي من أجل تعزيز التعاون الدولي
    The International Financial Centre, under the Ministry of Finance, is the entity charged with marketing and promoting the financial services sector of the Territory. UN ويتبع المركز المالي الدولي لوزارة المالية وهو الهيئة المكلفة بتسويق قطاع الخدمات المالية للإقليم والترويج له.
    They provide strategic resources, including in the form of technical assistance, for such areas as governance, institution and capacity-building and the promotion of best practices. UN فهي تتيح موارد استراتيجية في شكل مساعدة تقنية لمجالات من قبيل الحوكمة وبناء المؤسسات والقدرات والترويج لأفضل الممارسات.
    The primary task, ultimately, is to have a comprehensive discussion on this draft and to promote within the international community. UN وتتمثل المهمة الرئيسية في نهاية المطاف في إجراء مناقشة شاملة بشأن مشروع القرار والترويج له في أوساط المجتمع الدولي.
    Continued expansion of marketing and promotional ventures with UN agencies. UN كما استمر توسيع نطاق مشاريع التسويق والترويج المشتركة مع وكالات الأمم المتحدة.
    The subsite will also form a model for the relaunching of a volunteer networking and advocacy site, resources permitting. UN وسيشكل الموقع الفرعي أيضاً نموذجاً لإعادة افتتاح موقع للتواصل والترويج خاص بالعمل التطوعي، إذا أتيحت الموارد لذلك.
    promote the approval of the Witness Protection Bill currently in Parliament. UN والترويج لإقرار مشروع قانون حماية الشهود المطروح حالياً في البرلمان.
    We welcome the efforts made by the international community to implement the General Assembly resolutions to support, promote and advocate in favour of volunteer work. UN ونرحب بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتنفيذ قرارات الجمعية العامة لدعم العمل التطوعي وتعزيزه والترويج له.
    In order to promote and publicize the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, which recently came into effect, the Chinese Government had a memorial wall built in the square of the Paralympic Village. UN فبقصد النهوض باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، التي دخلت حيز النفاذ مؤخرا، والترويج لها بين الجمهور، شيدت الصين جدارا تذكاريا في ميدان في قرية الألعاب الأولمبية للمعوقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more