"والتعايش السلمي" - Translation from Arabic to English

    • and peaceful coexistence
        
    • peaceful coexistence of
        
    • and coexistence
        
    • and peaceful co-existence
        
    • the peaceful coexistence
        
    • and peaceful cohabitation
        
    • peaceful coexistence and
        
    • of peaceful coexistence
        
    • peaceful co-existence of
        
    The Council recognizes the importance of advancing the peace process and peaceful coexistence through inclusive dialogue, reconciliation and reintegration. UN ويقر المجلس بأهمية المضي قدما في عملية السلام والتعايش السلمي عن طريق الحوار الشامل والمصالحة وإعادة الإدماج.
    Promoting a culture of peace is essential today, since on it depend respect for human rights and peaceful coexistence among peoples. UN وقد أصبح تعزيز ثقافة السلم ضروريا اليوم نظرا إلى أنه يتوقف عليها احترام حقوق اﻹنسان والتعايش السلمي بين الشعوب.
    Our entire population hopes for peace in which we can renew the relationships of friendship, trust and peaceful coexistence of the past. UN ويأمل شعبنا بأكمله في السلام الذي يتمكن فيه من تجديد علاقات الصداقة والثقة والتعايش السلمي التي كانت قائمة في الماضي.
    The mass media can also contribute to promoting understanding and peaceful coexistence. UN وبوسع وسائط الإعلام أيضا أن تسهم في تعزيز التفاهم والتعايش السلمي.
    In addition, recent tribal tensions underline the importance of addressing land rights, migration issues and the peaceful coexistence of tribes. UN وإضافة إلى ذلك، تؤكد التوترات القبلية الأخيرة على أهمية التصدي لحقوق الأرض وقضايا الهجرة والتعايش السلمي بين القبائل.
    A democratic, plural and secular India can contribute to tolerance and peaceful coexistence among nations. UN كما يمكن لهند ديمقراطية وتعددية وعلمانية أن تساهم في التسامح والتعايش السلمي بين الأمم.
    It will test our commitment to democratic governance and peaceful coexistence. UN وستكون الانتخابات اختبارا لالتزامنا بالحكم الديمقراطي والتعايش السلمي.
    It is premised on the principles of sovereign equality and peaceful coexistence. UN وهي تقوم على مبدأي المساواة من حيث السيادة والتعايش السلمي.
    The Centre aims to promote and spread a culture of dialogue and peaceful coexistence. UN ويهدف المركز إلى نشر وتعزيز ثقافة الحوار والتعايش السلمي.
    That includes promoting mutual recognition and peaceful coexistence in the region, in parallel with progress in the bilateral process. UN ويشمل ذلك الاعتراف المتبادل والتعايش السلمي في المنطقة، بموازاة التقدم المحرز في العملية الثنائية.
    To complement that process, it also urges an intensification of efforts to foster mutual recognition and peaceful coexistence in the region. UN ولاستكمال تلك العملية، حث أيضا على تكثيف الجهود لتعزيز الاعتراف المتبادل والتعايش السلمي في المنطقة.
    :: To uphold the values of religious tolerance and peaceful coexistence among nations and civilizations UN التمسك بقيم التسامح الديني والتعايش السلمي بين الأمم والحضارات
    The theatre can also be used as a vehicle for spreading messages of peace and peaceful coexistence among young people. UN ويمكن أيضا استخدام المسرح كوسيلة لنشر رسالتي السلام والتعايش السلمي في أوساط الشباب.
    Peacekeeping remains a key instrument wielded by the international community, as it establishes peace and peaceful coexistence among the nations. UN ولا يزال حفظ السلام أداة رئيسية يستخدمها المجتمع الدولي في إرساء السلم والتعايش السلمي بين الدول.
    Recent steps taken by the international community to overcome and contain threats to peace have witnessed confidence replace mistrust and peaceful coexistence supplant tension and suspicion. UN وقد شهدت الخطوات الحديثة العهد التي اتخذها المجتمع الدولي للتغلب على التهديدات للسلام، ولاحتوائها، حلول الثقة محل الريبة، والتعايش السلمي محل التوتر والارتياب.
    On the eve of the year 2000, our planet faces new challenges of global cooperation and peaceful coexistence. UN عشية عام ٢٠٠٠، يواجه كوكبنا تحديات جديدة تتعلق بالتعاون العالمي والتعايش السلمي.
    Its central goal is to promote a spirit of understanding, tolerance and peaceful coexistence among peoples. UN وهدفها اﻷساسي هو تعزيز روح التفاهم والتسامح والتعايش السلمي فيما بين الشعوب.
    By acting in accordance with the spirit of the accords and not just the letter, it encouraged reconciliation and peaceful coexistence with its former adversaries. UN وبفضل تصرفه وفقا لروح الاتفاقات وليس نصها فحسب، شجع على المصالحة والتعايش السلمي مع خصومه السابقين.
    I wish freedom, peace and coexistence for all the peoples of the world. UN أتمنى لكل شعوب العالم الحرية والسلام والتعايش السلمي.
    The Council recognizes the importance of advancing the peace process and peaceful co-existence through inclusive dialogue, reconciliation and reintegration. UN ويقرّ المجلس بأهمية المضي قدما في عملية السلام والتعايش السلمي من خلال الحوار الشامل والمصالحة وإعادة الاندماج.
    We believe now is the right time for the word " Balkans " to be freed from its negative connotation and be made to stand for such positive concepts as ethnic harmony, mutual respect and peaceful cohabitation. UN ونرى أن الوقت الحالي هو الوقت المناسب لتحرير كلمة " البلقان " من الدلالات السالبة المقترنة بها، ولجعلها تدل على مفاهيم إيجابية من قبيل الوئام العرقي والاحترام المتبادل والتعايش السلمي.
    The initiative promotes participation, peaceful coexistence and conflict resolution, and gender equity. UN وتشجع هذه المبادرة المشاركة والتعايش السلمي وتسوية النزاعات والمساواة بين الجنسين.
    In this post-cold-war era, in which adherence to the basic norms of international law and of peaceful coexistence among sovereign and independent nations is being preached, is it not ironic that we are grappling with the most basic breach of these norms? UN وفي حقبة ما بعد الحــرب الباردة هذه، التي يجري الحض فيها على التقيد بالمعايير اﻷساسية للقانون الدولي والتعايش السلمي بين الدول ذات السيادة والمستقلة، أليس من المفارقة أننا نتصدى اﻵن لخرق لمعيار هو أبسط هذه المعايير كلها؟
    That historic event is a reflection of the best traditions of mutual understanding and peaceful co-existence of the peoples of the region. UN ويأتي ذلك الحدث التاريخي تعبيرا عن أفضل الممارسات للتفاهم المتبادل والتعايش السلمي بين شعوب المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more