"والتقنيات" - Translation from Arabic to English

    • and techniques
        
    • and technologies
        
    • and technology
        
    • and technical
        
    • techniques and
        
    • the techniques
        
    • and technique
        
    • technology and
        
    Delegations also encouraged the Department to continue to explore best practices and techniques in evaluating client satisfaction. UN وشجعت الوفود أيضا الإدارة على مواصلة استكشاف أفضل الممارسات والتقنيات في تقييم ارتياح المستفيدين ورضائهم.
    It also stressed the need to increase scientific and technical collaboration, including the appropriate transfer of marine science, technologies and techniques for the conservation and management of living and non-living marine resources. UN وشددت أيضا على الحاجة إلى زيادة التعاون العلمي والتقني، بما في ذلك نقل العلوم والتكنولوجيات والتقنيات البحرية على نحو ملائم من أجل حفظ الموارد البحرية الحية وغير الحية وإدارتها.
    It would be more efficient to use resources devoted to subsidies to promote agriculture production using the latest technologies and techniques. UN وسيكون من الأكثر فعالية استخدام موارد مخصصة للإعانات لتعزيز الإنتاج الزراعي باستخدام أحدث التكنولوجيات والتقنيات.
    All these activities have helped in exchanging knowledge and experiences and creating awareness of better systems and technologies for human resource development. UN وقد ساعدت كل هذه الأنشطة في مجال تبادل المعارف والخبرات ونشر الوعي بأفضل النظم والتقنيات من أجل تنمية الموارد البشرية.
    Export software and technology to Cuba and there will be progress in that field. UN اسمحوا بتصدير البرامجيات والتقنيات إلى كوبا حتى يكون هناك تقدم في ذلك المجال.
    This would provide the opportunity to develop the additional safeguards provisions and techniques needed for this Treaty. UN ومن شأن ذلك أن يتيح فرصة لوضع أحكام الضمانات الإضافية والتقنيات اللازمة لهذه المعاهدة.
    Frequently these tools and techniques have multiple benefits. UN وفي أحيان كثيرة تكون لهذه الأدوات والتقنيات فوائد متعددة.
    The handbook is intended to serve the needs of analytical users by making them aware of the statistical methods and techniques employed in tendency surveys and composite tendency indicators. UN والمقصود من الدليل هو أن يفي باحتياجات مستعملي الأسلوب التحليلي عن طريق تعريفهم بالأساليب والتقنيات الإحصائية المستخدمة في إجراء الدراسات الاستقصائية للتوجهات ووضع المؤشرات المركبة للتوجهات.
    Economic consultancies, as part of their marketing efforts, comment on new models and techniques. UN وتشير الخدمات الاستشارية الاقتصادية إلى النماذج والتقنيات الجديدة كجزء من الجهود التي تبذلها في مجال التسويق.
    It sought to do so by exchanging information on national supervisory issues, approaches and techniques. UN وأوضحت اللجنة أنها تسعى إلى تحقيق ذلك عن طريق تبادل المعلومات عن القضايا والنهج والتقنيات الرقابية الوطنية.
    Access to family planning counselling and techniques appeared to be insufficient. UN وأردفت قائلة إن إتاحة المشورة والتقنيات المتعلقة بتنظيـم الأسرة تبدو غير كافية.
    The procedures and techniques used for the identification of falsified travel documents are under constant review. UN وتخضع الإجراءات والتقنيات المستخدمة للتعرف على وثائق السفر المزيفة لمراجعة مستمرة.
    Dissemination of renovated tools and techniques to Trade Points UN تعميم الأدوات والتقنيات المجددة على النقاط التجارية
    The questionnaires are intended to determine the results of the implementation at the local level of the knowledge and techniques acquired during the training programmes. UN ويهدف الاستبيانان الى تحديد نتائج تطبيق المعارف والتقنيات المكتسبة خلال البرامج التدريبية على الصعيد المحلي.
    Technical advice and assistance will be provided on effective integrated programmes and techniques of prevention, treatment and rehabilitation. UN وسوف يتم توفير الارشاد التقني والمساعدات التقنية بشأن البرامج والتقنيات اللازمة للوقاية والعلاج واعادة التأهيل .
    ∙ describe and apply the main tools and techniques of systems analysis, design and development UN ● وصف وتطبيق اﻷدوات والتقنيات الرئيسية لتحليل وتصميم وتطوير النظم
    To encourage that through training required the definition of target populations, topics and techniques: UN ويقتضي تشجيع ذلك من خلال التدريب أن يتم تحديد المجموعات المستهدفة، والمواضيع، والتقنيات:
    The scheme provided microcredit loans to some 38 women who used permaculture methods and techniques. UN وقد قدمت الخطة قروضا من فئة الائتمانات الصغرى إلى ٣٨ امرأة يستعملن الطرق والتقنيات المتصلة بهذا المجال.
    Developing countries in arid regions have a responsibility to maintain and further develop their traditional water management practices and institutions, incorporating sustainable new approaches and technologies; UN وعلى الدول النامية أن تقوم من جانبها بالحفاظ على تطوير المؤسسات والأساليب التقليدية المتوارثة لإدارة موارد المياه وإدخال الأنماط والتقنيات الجديدة القابلة للاستدامة؛
    disseminate and utilize international experience, knowledge and technology on water-related disasters risk reduction and management; UN نشر الخبرات والمعارف والتقنيات الدولية بشأن الحد من مخاطر الكوارث المتصلة بالمياه وإدارتها، والإفادة منها؛
    In addition, the report describes the analytical capability, techniques and procedures applied by UNMOVIC in this area. UN وبالإضافة إلى ذلك، يصف التقرير القدرات والتقنيات والإجراءات التحليلية التي طبقتها اللجنة في هذا المجال.
    Building the skills base and the techniques for use in decision-making; UN `4 ' بناء قاعدة المهارات والتقنيات المستخدمة في صنع القرارات؛
    - Transfer efficiently skill and technique, share knowledge and experience, and promote joint research within Africa and between Asia and Africa. UN - نقل المهارات والتقنيات بكفاءة، وتبادل المعارف والخبرات وتشجيع البحث المشترك داخل أفريقيا وبين آسيا وأفريقيا.
    This indicates the blurring between many services sectors as a result of information technology and new business techniques. UN مما يسيء باختلاط المعالم بين قطاعات خدمية كثيرة نتيجة لتكنولوجيا المعلومات والتقنيات التجارية الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more