"والتهرب" - Translation from Arabic to English

    • evasion
        
    • avoidance
        
    • and avoid
        
    • fraud
        
    • and evading
        
    • dodging
        
    • evasions
        
    • shirking
        
    One with 16 counts of misconduct ranging from fraud to tax evasion. Open Subtitles واحد بستة عشر تحقيقاً لسوء التصرف التجول مابين الاحتيال والتهرب الضريبي
    It remains vital that effective national and international measures be taken to combat money-laundering and tax evasion. UN ويبقى من الحيوي اتخاذ تدابير وطنية ودولية فعالة لمكافحة غسل الأموال والتهرب الضريبي.
    In his estimation, tackling tax havens would also help address money laundering, tax evasion and capital flight. UN وفي تقديره، سيساعد التصدي للملاوذ الضريبية أيضاً على مكافحة غسل الأموال والتهرب من دفع الضرائب وهروب رؤوس الأموال.
    Tax avoidance and tax flight are costing developing countries an estimated $500 billion a year in lost revenues. UN إن تجنب دفع الضرائب والتهرب من دفعها يكلفان البلدان النامية ما يقدر بمبلغ 500 بليون دولار سنويا من الإيرادات المهدورة.
    Those who imposed conditions did not want peace, for such conditions were just empty excuses to delay and avoid peacemaking. UN أما هؤلاء الذين يفرضون الشروط فإنهم لا يريدون السلام، لأن هذه الشروط هي مجرد ذرائع جوفاء لتعطيل عملية صنع السلام والتهرب منها.
    Can a person really live without babbling away, without lying and making up excuses and evading things? Open Subtitles أيمكن للمرء حقًا أن يحيا بدون زيْف؟ دون الحاجة للكذب، دون الحاجة لخلق الأعذار، والتهرب من المسئوليات؟
    The problems of regulatory arbitrage and tax evasion are closely linked. UN فهناك علاقة وثيقة بين مشاكل التحكيم التنظيمي والتهرب من دفع الضريبة.
    Necessary measures would include creating effective tax systems, tackling the scourge of corruption, addressing tax havens and tax evasion, and helping to create an investment-friendly environment. UN ومن التدابير اللازمة استحداث نظم ضريبية فعالة، ومعالجة آفة الفساد، والتصدي للملاذات الضريبية والتهرب من دفع الضرائب، والمساعدة على تهيئة بيئة مواتية للاستثمار.
    The agenda of the Tax Committee must include measures to combat capital flight and tax evasion in developing countries, and also measures to assist developing countries to improve their tax administration. UN ويجب أن يتضمن جدول أعمال لجنة الضرائب تدابير لمكافحة هروب رأس المال والتهرب الضريبي في البلدان النامية، وأيضا تدابير ترمي إلى مساعدة البلدان النامية على تحسين إداراتها الضريبية.
    :: Lack of transparency in reporting must be addressed, as it leads to misappropriation, corruption and tax evasion. UN :: يجب التصدي لانعدام الشفافية في الإبلاغ، حيث أن من شأن ذلك أن يؤدي إلى الاختلاس والفساد والتهرب الضريبي.
    The Council also called on the Inspectorates of the Ministries of Finance and Commerce to join forces to fight fraud and tax evasion. UN ودعا المجلس أيضا هيئة التفتيش في كل من وزارتي المالية والتجارة إلى أن تضافرا جهودهما لمكافحة الاحتيال والتهرب من دفع الضرائب.
    While in some countries, as a result of mixed strategies, the quality of programmes has improved, in others they led to rising administrative costs, discouraged the expansion of coverage and provided incentives for non-compliance and evasion. UN وفي حين أن آثار الاستراتيجيات المختلفة أدت في بعض البلدان إلى تحسين نوعية البرامج، فقد أدت في بلدان أخرى إلى زيادة التكلفة الإدارية، وثبَّطت توسيع نطاق الحماية، ووفَّرت دوافع لعدم الامتثال والتهرب.
    - the fight against corruption, money laundering and tax evasion. UN - محاربة الفساد وغسل الأموال والتهرب من دفع الضرائب.
    In addition, there should be international standards to combat money and asset laundering, corruption and tax evasion. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي وضع معايير دولية لمكافحة غسيل اﻷموال واﻷصول الثابتة فضلا عن الفساد والتهرب من دفع الضرائب.
    There is massive tax evasion, partly through corruption and partly through concealment of profits. UN والتهرب الضريبي يحدث على نطاق واسع عن طريق الرشوة وكذلك عن طريق عدم الكشف عن الأرباح.
    In this regard, the difference is similar to that between tax avoidance and tax evasion. UN وفي هذا الصدد، يكون الاختلاف شبيها بالاختلاف القائم بين تجنّب الضرائب والتهرب منها.
    To them, child labour is an abundant source of manpower that is extremely cheap, since it allows them to pay substandard wages and avoid making employment-related commitments or providing social benefits. UN ذلك أن عمل الأطفال، بالنسبة لهم هو مصدر وفير لقوة العمل الرخيصة إلى أقصى حد، بالنظر إلى أنها تتيح لهم دفع أجور دون المستوى والتهرب من الالتزامات المتصلة بالعمالة أو توفير الفوائد الاجتماعية.
    Which means you don't have to sit in a ditch eating MREs or dodging mortar fire. Open Subtitles وهذا يعني أنك لا تحتاج إلى الجلوس في خندق والتهرب من قذائف الهاون.
    The Commission was given the task of making specific proposals on the exchange of scientific information for peaceful ends, the control of atomic energy to ensure its use for peaceful purposes, the elimination of atomic weapons and other weapons of mass destruction, and the provision of effective safeguards to protect States against the hazards of violations and evasions. UN لقد فوضت اللجنة مهمة وضع اقتراحات محددة بشأن تبادل المعلومات العلمية للغايات السلمية، والحد من الطاقة الذرية لكفالة استخدامها في الأغراض السلمية، والتخلص من الأسلحة الذرية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى، ووضع ضمانات فعالة لحماية الدول من أخطار الانتهاكات والتهرب.
    We are free and therefore capable of misconstruing that plan, shirking it, straying from it and wrongly pursuing it. UN ونحن أحرار وبالتالي قادرون على سوء تفسير تلك الخطة، والتهرب منها، والضلال عنها والسعي إليها بطريقة خاطئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more