Facilitate and monitor other multilateral, regional and bilateral co-operation available to parties that are developing countries; and | UN | ' 4` يسهّل ويرصد التعاون متعدد الأطراف والإقليمي والثنائي الآخر المتاح للأطراف من البلدان النامية؛ |
His delegation therefore called for strengthened multilateral, regional and bilateral cooperation as an essential tool in combating drug trafficking. | UN | ولذلك، فإن وفده يدعو إلى تعزيز التعاون المتعدد الأطراف والإقليمي والثنائي بوصفه أداة أساسية لمكافحة الاتجار بالمخدرات. |
One representative noted the importance of coordinating multilateral and bilateral cooperation to respond to pressing environmental challenges. | UN | وأشار أحد الممثلين إلى أهمية تنسيق التعاون المتعدد الأطراف والثنائي في الاستجابة للتحديات البيئية الملحة. |
International and bilateral cooperation would be especially helpful in this context. | UN | وسيكون التعاون الدولي والثنائي مفيدا بصورة خاصة في هذا السياق. |
We remain convinced that the Convention has become the cornerstone for fostering international, regional and bilateral cooperation among States. | UN | ولا نزال مقتنعيــن بأن الاتفاقية قد أصبحت حجر الزاوية بالنسبة لتعزيز التعاون الدولي واﻹقليمي والثنائي بين الدول. |
We must continue to strengthen multilateral and bilateral cooperation against terrorism. | UN | ويجب أن نواصل تعزيز التعاون المتعدد اﻷطــراف والثنائي ضد اﻹرهاب. |
However, such an approach, to be effective, has to have concrete follow-up at regional and bilateral levels. | UN | ومع ذلك، فلكي يكون هذا النهج فعالا، ينبغي متابعته بشكل ملموس على المستويين الإقليمي والثنائي. |
(iv) Facilitate and monitor other multilateral, regional and bilateral co-operation available to parties that are developing countries; | UN | `4` تسهيل ورصد الأنواع الأخرى من التعاون المتعدد الأطراف والإقليمي والثنائي المتاحة للبلدان النامية الأطراف؛ |
The State party should also continue and increase international, regional and bilateral cooperation on this issue. | UN | كما يتعين على الدولة الطرف أن تواصل وتزيد من التعاون الدولي والإقليمي والثنائي في هذا الصدد. |
Another was the impact of regional integration on such clauses at the multilateral and bilateral levels. | UN | ومنها أيضا تأثير التكامل الإقليمي على هذه الصور على المستويين المتعدد والثنائي الأطراف. |
The Government reported that it was implementing the integrated border management model, which involved international, regional and bilateral cooperation. | UN | وذكرت الحكومة أنها بصدد تنفيذ نموذج إدارة الحدود المتكامل الذي يشمل التعاون الدولي والإقليمي والثنائي. |
As the terrorist threat is international, we deem it necessary to strengthen mechanisms for multilateral and bilateral cooperation. | UN | وبما أن التهديد الإرهابي عالمي، فإننا نرى أنه لا بد من تعزيز آليات التعاون المتعدد الأطراف والثنائي. |
The Committee also calls on the State party to intensify international, regional and bilateral cooperation with other countries of origin, transit and destination of trafficked women and girls. | UN | وتهيب اللجنة أيضا بالدولة الطرف أن تكثف تعاونها الدولي والإقليمي والثنائي مع غيرها من البلدان الأصلية للنساء والفتيات المتجر بهن وبلدان المرور العابر وبلدان المقصد. |
Measures to enhance international, regional and bilateral cooperation | UN | التدابير المتخذة لتعزيز التعاون الدولي والإقليمي والثنائي |
We welcome in this regard the intensive international, regional and bilateral political efforts in the past few weeks to resolve the current crisis. | UN | ونرحب في هذا الصدد بالجهود السياسية المكثفة التي بذلت على الصعيد الدولي والإقليمي والثنائي في الأسابيع القليلة الماضية لتسوية الأزمة الحالية. |
It had committed itself to promoting multilateral and bilateral exchanges and cooperation in the field. | UN | كما التزمت بتشجيع المبادلات والتعاون في هذا المجال على الصعيدين المتعدد الأطراف والثنائي. |
It had committed itself to promoting multilateral and bilateral exchanges and cooperation in the field. | UN | كما التزمت بتشجيع المبادلات والتعاون في هذا المجال على الصعيدين المتعدد الأطراف والثنائي. |
The Mediterranean Dialogue is carried out at various levels, and has both multilateral and bilateral dimensions. | UN | ويدور الحوار المتوسطي على مستويات مختلفة، وعلى الصعيدين المتعدد الأطراف والثنائي. |
The relevant international conventions, including at the regional and bilateral levels, to which the State is a party; | UN | الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بما فيها الاتفاقيات على الصعيدين الاقليمي والثنائي التي انضمت إليها الدولة؛ |
Canada also intends to continue active international engagement, both multilaterally and bilaterally. | UN | وتعتزم كندا أيضا مواصلة مشاركتها الدولية الفعالة، على الصعيدين المتعدد الأطراف والثنائي معا. |
There are numerous examples of other joint naval exercises or patrols at regional or bilateral levels. | UN | وهناك أمثلة عديدة على ممارسات أو دوريات بحرية مشتركة أخرى على الصعيدين الإقليمي والثنائي(). |
In so doing, we are proceeding both unilaterally and on a bilateral basis together with the United States. | UN | وإننا، إذ نقوم بذلك، نتقدم مع الولايات المتحدة على الصعيدين الأحادي والثنائي معاً. |
The principles with respect to disarmament which my country has upheld in the United Nations General Assembly, in this Conference and at the regional and bilateral level are not unknown. | UN | كما أن المبادئ ذات الصلة بنزع السلاح التي يدافع عنها بلدي في الجمعية العامة للأمم المتحدة وفي هذا المؤتمر وعلى الصعيدين الإقليمي والثنائي ليست خافية على أحد. |
India was engaged in such efforts at both the regional and the bilateral levels. | UN | وأضاف أن الهند تقوم بهذه الجهود على الصعيدين الإقليمي والثنائي. |
The Federal Republic of Germany attaches great importance to dialogue between cultures and religions, within the United Nations, within the European Union, and at the bilateral level. | UN | وتولي الجمهورية الفدرالية الألمانية أهمية كبيرة للحوار بين الثقافات والديانات على مستوى هيئة الأمم المتحدة والاتحاد الأوربي والثنائي. |