"والحد الأدنى" - Translation from Arabic to English

    • minimum
        
    • floor
        
    • minimal
        
    • de minimis
        
    • lower limit
        
    :: Adhere to labour rights and standards for women including maternity leave, minimum wage, and the right to unionize UN التمسك بحقوق ومعايير العمل للمرأة بما في ذلك إجازة الأمومة، والحد الأدنى للأجور، والحق في تكوين نقابات،
    Currently the minimum monthly wage for domestic workers is as follows: UN والحد الأدنى للأجور الشهرية لخدم المنازل حالياً على النحو التالي:
    The minimum age of marriage with parental consent remains 16 years. UN والحد الأدنى لسن الزواج مع موافقة الأبوين يظل 16 عاما.
    The social protection floor is a comprehensive and pluralistic social protection system with linkages between its components; however, it is not an alternative to social insurance institutions where they exist. UN والحد الأدنى للحماية الاجتماعية هو نظام حماية اجتماعية شامل وتعددي ينشئ روابط بين مكوّناته، لكنه ليس بديلاً لمؤسسات الضمان الاجتماعي حيثما وُجدت.
    Lack of cleanliness; poor lighting and ventilation; scarce and poorly maintained sanitary facilities; minimal control of pests and disease carriers. UN انعدام النظافة؛ وسوء الإضاءة والتهوية؛ وسوء صيانة مرافق الصرف الصحي؛ والحد الأدنى من تدابير مكافحة الآفات وناقلات المرض.
    Enforcement of the minimum Wage and minimum Holiday Allowance Act UN تنفيذ قانون الحد الأدنى للأجور والحد الأدنى لبدلات العطل
    Certain recent amendments to the law concerning child custody and the minimum age of marriage were promising steps. UN وتعد بعض التعديلات الأخيرة على القانون المتعلق بحضانة الطفل والحد الأدنى لسن الزواج من الخطوات المبشرة.
    Moreover, the Syrian Government has raised the age for compulsory education and the minimum age for employment to 15 years. UN وكذلك، قامت الحكومة السورية برفع سن التعليم الإلزامي في المدارس، والحد الأدنى لعمر العمل، ليصل إلى 15 عاما.
    minimum benefit after 9 years of service is $85,040. UN والحد الأدنى من الاستحقاق بعد 9 سنوات من الخدمة هو 040 85 دولارا.
    The minimum confidence measure required for denuclearizing the Korean peninsula is the conclusion of a peace treaty. UN والحد الأدنى من الثقة المطلوبة لنزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية هو إبرام معاهدة للسلام.
    The National minimum Curriculum is a good source of guidance. UN والحد الأدنى للمناهج الوطنية مصدر طيب للإرشاد.
    Sibrian's presentation links the thresholds for poverty and minimum dietary energy requirements. UN ويربط عرض سبريان بين عتبات الفقر والحد الأدنى من الاحتياجات من الطاقة الغذائية.
    The subsistence minimum is the level of household income which secures the basic living needs to its members. UN والحد الأدنى للكفاف هو مستوى دخل الأسرة الذي يُؤَمِّن الاحتياجات المعيشية الأساسية لأفرادها.
    The minimum age will henceforth be set at 18 years regardless of sex. UN والحد الأدنى للسن سوف يحدد من الآن فصاعدا بثمانية عشر عاما دون تمييز بين الجنسين.
    The minimum age of pupils is 16 years and entry is open to young people who are unable to read or write. UN والحد الأدنى لسن التلاميذ هو 16 سنة ويمكن قبول الشباب الذين لا يعرفون القراءة أو الكتابة.
    To be eligible for proportional pension, the worker must meet two criteria: contribution time and minimum age. UN ولاستحقاق المعاش الجزئي، يتعين على العامل أن يفي بمعيارين: مدة الاشتراك في النظام والحد الأدنى للسن.
    Convention on Consent to Marriage, minimum Age for Marriage and Registration of Marriages. UN اتفاقية الرضا بالزواج, والحد الأدنى لسن الزواج, وتسجيل عقود الزواج.
    minimum wage growth in relation to the average wage and the UN معدلات النمو في الحد الأدنى للأجور بالمقارنة بمتوسط الأجر والحد الأدنى
    In this regard, they emphasized that the core elements of the current methodology of the scale of assessments, such as base period, Gross National Income, conversion rates, low per capita income adjustment, gradient, floor, ceiling for Least Developed Countries and debt stock adjustment must be kept intact and are not negotiable. UN وفي هذا الصدد أكدوا أن جوهر عناصر المنهج الحالي لجدول التقديرات، مثل فترة الأساس والدخل القومي الإجمالي وأسعار التحويل وتسوية دخل الفرد المنخفض ومعامل التدرج والحد الأدنى والحد الأقصى لأقل البلدان نمواً وتسوية رصيد الدين يتعيَّن أن تظل كما هي دون مساس وهي غير قابلة للتفاوض.
    Although it was up to each country to set the right level of wages, ILO was pleased to see that decent work and a social protection floor were included in the Open Working Group's proposed sustainable development goals. UN ومع أن الأمر يعود لكل بلد في تحديد مستوى الأجور السليم، فإن منظمة العمل الدولية يسرها أن ترى أن العمل اللائق والحد الأدنى الحماية الاجتماعية أدرجا في أهداف التنمية المستدامة التي اقترحها فريق العمل المفتوح العضوية.
    The actual level of knowledge required was minimal: 650 words, including 300 used actively. UN والحد الأدنى المطلوب معرفته من اللغة الألمانية هو 650 كلمة، منها 300 كلمة يستطيع الممتحَن استعمالها فعلا.
    We also note that there has been some convergence concerning the reductions in Final Bound Total AMS, the overall cut in trade-distorting domestic support and in both product-specific and non product-specific de minimis limits. UN ونلاحظ أيضاً بعض التوافق حول تخفيضات المستوى المثبت للمقياس الكلي النهائي للدعم، والتخفيض الكلي للدعم المحلي المشوِّه للتجارة والحد الأدنى المفروض على منتجات معينة وغير المفروض على منتجات معينة.
    The General Assembly had clearly called for an analysis of the difference between the number of nationals and the lower limit of the desirable range of each underrepresented State. UN وذكر أن الجمعية العامة طلبت صراحة تحليل الاختلاف بين عدد مواطني كل دولة ناقصة التمثيل والحد الأدنى لنطاق المستصوب لتمثيل تلك الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more