"والحرب" - Translation from Arabic to English

    • and war
        
    • the war
        
    • war and
        
    • the fight
        
    • warfare
        
    • or war
        
    • and wartime
        
    • wars
        
    • a war
        
    • of war
        
    • and in war
        
    • fight against
        
    • war is
        
    • and the
        
    The Riyadh Declaration on Human Rights in Peace and war of 2003. UN :: إعلان الرياض حول حقوق الإنسان في السلم والحرب عام 2003م.
    One is the danger of blurring the line between peacekeeping and peace enforcement and between peace enforcement and war. UN ويتمثل أحد هذه التحديات في مخاطر طمس الخط الفاصل بين حفظ السلام وإنفاذه، وبين إنفاذ السلام والحرب.
    The tensions of conflict and war in Africa, as in many regions of the world, continue to threaten global security. UN ما زالت توترات الصراع والحرب في أفريقيا، شأنها في ذلك شأن العديد من مناطق العالم، تهدد الأمن العالمي.
    the war in Afghanistan is expanding and is threatening other States. UN والحرب في أفغانستان آخذة في التوسع وهي تهدد دولا أخرى.
    Three phenomena - HIV/AIDS, war and poverty - are the main factors in generating orphans and vulnerable children. UN والظواهر الثلاث التي تتسبب في العدد الأكبر من الأطفال الأيتام والمحرومين هي مرض الإيدز والحرب والفقر.
    There are still many countries where starvation, illiteracy, poverty and war continue to exist, resulting in suffering, especially among the young. UN فلا تزال هناك بلدان كثيرة ترزح تحت براثن الجوع واﻷمية والفقر والحرب وتنشأ عن ذلك المعاناة وخاصة بين الشباب.
    We must salvage the region from an atmosphere of conflict and war. UN فعلينا أن ننقذ المنطقة من جو يخيم عليه شبح الصراع والحرب.
    My Government believes that anarchy and war in the Democratic Republic of the Congo are not inevitable. UN إن حكومتي تعتقد أن الفوضى والحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية ليستا أمرا لا مفر منه.
    As history has clearly shown, transforming a culture of violence and war has proved to be difficult and sometimes even frustrating. UN وقد بين التاريخ بوضوح أن ثقافة العنف والحرب ثبت أن تغييرها صعب، بل ويبعث على اﻹحباط في بعض اﻷحيــان.
    It encourages critical thinking and attitudinal change so that the next generation can choose a culture of peace over violence and war. UN وهو يشجع التفكير الفاحص والتغيير في وجهة النظر كيما يستطيع الجيل المقبل أن يتخير ثقافة السلام بدلا من العنف والحرب.
    Fight's the word. All's fair in love and war. Open Subtitles لنكـافح إذن كلّ شيء متـاح في الحب والحرب
    Though decadent and corrupt, weakened by politics and war, the Roman Empire remained the greatest power on earth. Open Subtitles بالرغم من الإنحطاط والفساد والضعف الناتجين من السياسه والحرب بقت الإمبراطوريه الرومانيه أعظم قوه على الأرض
    Too many are dying from starvation, disease and war. UN فهناك عدد كبير جداً منهم يموتون من الجوع والمرض والحرب.
    Similarly, Liberia entered into its partnership with the PBC following the success of the United Nations Mission in Liberia in extinguishing the fires of conflict and war. UN وبالمثل، دخلت ليبيريا في شراكة مع لجنة بناء السلام بعد نجاح بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا في إخماد نيران النزاع والحرب.
    As a fundamental principle, Nicaragua rejects the language of war between peoples and war as a means to resolve disputes between States. UN كمبدأ أساسي، ترفض نيكاراغوا لغة الحرب بين الشعوب والحرب كوسيلة لتسوية النزاعات بين الدول.
    Here, I can provide a fine example of the path followed by Ecuador and Peru after two centuries of confrontation, hatred and war. UN وهنا، يمكنني تقديم مثال جيد على المسار الذي تتّبعه إكوادور وبيرو عقب قرنين من المواجهة والكراهية والحرب.
    Using prohibited means of combat and unlawful warfare, war cruelty, persecution of a population, plundering in the war area UN استعمال الوسائل المحرمة في القتال والحرب غير المشروعة والمعاملة القاسية أثناء الحرب، واضطهاد السكان والنهب في منطقة حرب
    the war which broke out in 1998 is the more destructive and deadly, with over three million dead from the direct or indirect effects of the war, and about 2.5 million displaced persons. UN والحرب التي اندلعت في عام 1998 هي التي خلـفت دمارا وقتلا أكبر مع سقوط أكثر من 3 ملايين من القتلى بسبب الآثار المباشرة وغير المباشرة للحرب، ونحو 2.5 مليون مشـرد.
    Yesterday, it was all about blocs, ideologies, the cold war and appeasement. UN فبالأمس، كانت التحديات تدور حول التكتلات والأيديولوجيات والحرب الباردة وسياسة التهدئة.
    First, there is the battle for democracy and liberty against dictators, the fight for universal human rights. UN أولا، هناك المعركة ضد الدكتاتوريين من أجل الديمقراطية والحرية، والحرب من أجل حقوق الإنسان للجميع.
    For 60 years, it had carried out bombardments and biochemical warfare. UN وإنها مارست القصف والحرب البيولوجية والكيميائية على مدى 60 عاما.
    For male adolescents and young men, the risks of injury increase, especially because they are more likely than young women to be involved in traffic accidents, violence or war. UN أما بالنسبة للمراهقين والشبان، فيزداد خطر التعرض للأذى، لا سيما وأنهم أكثر عرضة من الشابات لحوادث السير والعنف والحرب.
    Codes of military justice should reflect the international trend towards the gradual abolition of the death penalty, in both peacetime and wartime. UN ينبغي أن تعكس قوانين القضاء العسكري الاتجاه الدولي نحو إلغاء عقوبة الإعدام تدريجياً، في وقت السلم والحرب على السواء.
    Beyond the threats, the bombs, the wars, aggression, preventive war and the destruction of entire peoples, we can see that a new era is dawning. UN وخلاف التهديدات والقنابل والحروب والعدوان والحرب الوقائية وتدمير شعوب بأسرها، نحن نشهد بزوغ عصر جديد.
    a war against crime can be won only if we have resources to tackle it decisively at its roots. UN والحرب ضد الجريمة لا يمكن كسبها إلا إذا توفرت لدينا الموارد اللازمة لاستئصالها بصورة حاسمة من جذورها.
    The principles and provisions of the Convention set out unambiguously the obligations of States parties to respect and ensure the rights of children in peace and in war. UN وتحدد مبادئ وأحكام الاتفاقية بصورة لا لبس فيها التزامات الدول الأطراف باحترام وضمان حقوق الأطفال في أوقات السلم والحرب.
    the fight against inequalities should be a key element in all of our strategies in this context. UN والحرب على التفاوتات ينبغي أن تصبح عنصرا أساسيا في جميع استراتيجياتنا في هذا السياق.
    "Politics is war without bloodshed. war is politics with bloodshed" Open Subtitles السياسة حرب بلا دماء، والحرب سياسة مع اراقة دماء
    Today, the country is racked by political instability, civil strife on two fronts and the displacement of some 270,000 people. UN أما اليوم فالبلد منكوب بانعدام الاستقرار السياسي والحرب اﻷهلية على جبهتين كما أصبح ٠٠٠ ٢٧٠ من أبنائه مشردين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more