Nevertheless, there are difficulties related to the training and maintenance of human resources connected to these activities; | UN | غير أن هناك، مع ذلك، صعوبات تتعلق بالتدريب والحفاظ على الموارد البشرية المرتبطة بهذه الأنشطة؛ |
South Africa is unequivocally committed to nuclear disarmament and the achievement and maintenance of a world free of nuclear weapons. | UN | وتلتزم جنوب أفريقيا التزاماً لا لبس فيه بنزع السلاح النووي وبلوغ عالم خال من الأسلحة النووية والحفاظ عليه. |
The Standing Advisory Committee plays a key role in efforts to prevent violence and maintain security in Central Africa. | UN | وتضطلع اللجنة الاستشارية الدائمة بدور رئيسي في الجهود المبذولة لمنع العنف والحفاظ على الأمن في وسط أفريقيا. |
It must constantly take stock of its operations and maintain high standards. | UN | ويجب عليه دوماً الاستفادة من مخزون عملياته والحفاظ على المعايير العالية. |
Those projects had also focused on raising public awareness in the areas of agriculture, food production and environmental conservation. | UN | كما أن هذه المشاريع رَكَّزت على زيادة وعي مواطنيها في مجالات الزراعة والإنتاج الغذائي والحفاظ على البيئة. |
A significant amount of additional resources is however urgently required to ensure delivery of life-saving assistance and preserve livelihoods. | UN | لكن الحاجة ما زالت ماسة لموارد إضافية ضخمة تضمن توفير المساعدة لإنقاذ الأرواح والحفاظ على سبل العيش. |
The core issues of indigenous land ownership and the preservation of indigenous cultural heritage have not been adequately addressed. | UN | ولم تُعالَج بصورة كافية القضايا الرئيسية المتعلقة بملكية أراضي الشعوب الأصلية والحفاظ على التراث الثقافي لهذه الشعوب. |
The Commission placed a particular emphasis on the importance of effective verification in the achievement and maintenance of a nuclear—weapon—free world. | UN | وركزت اللجنة بصورة خاصة على أهمية التحقق الفعال من نشوء عالم خال من اﻷسلحة النووية والحفاظ على هذا العالم. |
Thus, the development and maintenance of the clearing house, for example, will need additional funding from other sources. | UN | وهكذا فإن إنشاء مركز لتبادل المعلومات والحفاظ عليه، مثلا، سيحتاج إلى تمويل إضافي من مصادر أخرى. |
Work towards achieving more transparency in the imposition and maintenance of AD duties is essential in this regard. | UN | ومن الضروري في هذا الصدد العمل على زيادة الشفافية في فرص رسوم مكافحة الإغراق والحفاظ عليها. |
A strong judiciary and effective law enforcement are prerequisites for the establishment and maintenance of a civil society. | UN | ووجود جهاز قضائي قوي وإنفاذ القوانين بفعالية هما من الشروط اللازمة لقيام مجتمع مدني والحفاظ عليه. |
In order to maintain this pace, ensure effectiveness and efficiency and maintain continuity, a number of things were required. | UN | وللحفاظ على هذه الوتيرة، وكفالة الفعالية والكفاءة، والحفاظ على الاستمرارية، لا بد من توافر عدد من الأمور. |
What is the common ground among the different approaches to achieve and maintain a world without nuclear weapons? | UN | ما هي الأرضية المشتركة بين مختلف النُهُج المتعلقة بتحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية والحفاظ عليه؟ |
In this regard, Member States must give impetus to the reform process that we initiated a decade ago and maintain its dynamism. | UN | وفي هذا الصدد، يجب أن تقدم الدول اﻷعضاء زخما لعملية اﻹصلاح التي بدأناها قبل عقد من الزمن والحفاظ على حيويتها. |
The concept will therefore improve livelihoods, biodiversity conservation and ecosystem resilience. | UN | وسيدخل هذا المفهوم تحسينات على سبل العيش والحفاظ على التنوع البيولوجي وصمود النظم الإيكولوجية. |
Such a central repository would collect, provide access to and preserve digital public materials of the United Nations. | UN | وسيقوم هذا المستودع المركزي بتجميع مواد الأمم المتحدة الإعلامية الرقمية والحفاظ عليها وإتاحة إمكانية الاطلاع عليها. |
The objective of crime scene management is the collection and preservation of evidence with the overall aim of solving the crime. | UN | فالهدف من إدارة مسرح الجريمة هو جمع الأدلة والحفاظ عليها سعيا إلى الغرض النهائي وهو الكشف عن أسرار الجريمة. |
It is China's view that establishing and maintaining a " zero-weapons " space environment should take top priority. | UN | وترى الصين أن الأولوية العليا ينبغي أن تُعطى لإنشاء بيئة فضائية خالية من الأسلحة والحفاظ عليها بهذا الشكل. |
State responsibility for the use of force and the maintenance of peace and security could not be delegated to private companies. | UN | ولا يمكن تفويض مسؤولية الدولة عن استخدام القوة والحفاظ على السلم والأمن إلى شركات خاصة. |
Special attention, for instance, will be given to protecting and safeguarding mothers and children under an appropriate family planning policy. | UN | وهكذا أُولي اهتمام خاص لإجراءات الوقاية والحفاظ على صحة الأمهات والأطفال، وذلك في إطار سياسة ملائمة لتنظيم الولادات. |
Let us do more to embrace diversity and safeguard the dignity of these groups. | UN | ن فلنفعل المزيد لدعم التنوع والحفاظ على كرامة هذه الجماعات. |
It reaffirmed that all requisite steps would be taken to ensure Pakistan's national security and to maintain credible deterrence. | UN | وأكدت مجددا أنه سيجري اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة أمن باكستان القومي والحفاظ على قدرة ردع ذات مصداقية. |
The reforms are aimed at achieving this goal while maintaining the inalienable, communal nature of the title to land, which is recognized as an important characteristic of the rights that Aboriginal people hold. | UN | وتهدف هذه الإصلاحات إلى تحقيق هذا الهدف والحفاظ في الوقت نفسه على الطابع المجتمعي غير القابل للتصرف لسند ملكية الأرض، الذي يعتبر من أهم خصائص الحقوق التي يملكها السكان الأصليون. |
We will strive to preserve the authority and integrity of the NPT. | UN | وسنبذل قصارى جهودنا لصون سلطان معاهدة عدم الانتشار والحفاظ على تماسكها. |
I use it for work. It's how I get and keep clients. | Open Subtitles | أنا أستخدمه من أجل العمل هكذا أستطيع الحصول والحفاظ على العُملاء |
NGO's have been instrumental in small and large ways in galvanizing support and keeping the goals high on agendas. | UN | وللمنظمات غير الحكومية دور فعال في إيجاد طرق صغيرة وكبيرة لحشد الدعم والحفاظ على أولوية الأهداف في جداول الأعمال. |