"والدول" - Translation from Arabic to English

    • States
        
    • and nations
        
    • and those
        
    • countries
        
    • State
        
    Information for States parties, observer States and intergovernmental organizations UN معلومات للدول الأطراف والدول المراقبة والمنظمات الحكومية الدولية
    Office of the High Representative for the Least Developed countries, Landlocked Developing countries and Small Island Developing States UN مكتب ممثل الأمم المتحدة السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية
    It requires a collective effort by missions, Member States and the Secretariat. UN ويتطلب ذلك جهداً جماعياً من جانب البعثات والدول الأعضاء والأمانة العامة.
    Secretary-General, President of the General Assembly, Main Committee Chairs, Member States UN الأمين العام ورئيس الجمعية العامة ورؤساء اللجان الرئيسية والدول الأعضاء
    :: Continued high-level dialogue between the parties and neighbouring States UN :: مواصلة الحوار الرفيع المستوى بين الطرفين والدول المجاورة
    Input from the affected Governments, Member States and other relevant stakeholders will be an essential part of this process. UN وستشكل الإسهامات المقدمة من الحكومات المتأثرة به والدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى جزءا أساسيا من هذه العملية.
    By supporting the draft resolution, Member States would send a message to the Syrian people that the perpetrators would not go unpunished. UN والدول الأعضاء، بتأييدها مشروع القرار، تبعث برسالة إلى الشعب السوري تشير إلى أن مرتكبي هذه الأعمال لن يفلتوا من العقاب.
    The United Nations, Member States and the international donor community must continue to support the work of the Agency. UN إن على الأمم المتحدة، والدول الأعضاء، ومجتمع المانحين الدوليين أن يواصلوا دعم العمل الذي تضطلع به الوكالة.
    Informal consultations had also been established between the Bureau and the administering Powers, the Non-Self-Governing Territories and relevant States. UN وأُجريت أيضا مشاورات غير رسمية بين المكتب والدول القائمة بالإدارة، والأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والدول المعنية.
    The prevention of offences through such measures was the responsibility of both the Secretary-General and Member States. UN ومنع الجرائم باتخاذ تدابير كهذه هو مسؤولية تقع على عاتق الأمين العام والدول الأعضاء معاً.
    States that practice conscription must either offer exemption for conscientious objectors or ensure the availability of an alternative non-punitive civilian service. UN والدول التي تمارس التجنيد القسري يجب إما أن تُعفي المستنكفين ضميرياً أو تضمن إتاحة خدمة مدنية غير عقابية بديلة.
    Participants encouraged intergovernmental organizations and States to allocate sufficient financial and human resources to facilitate effective cooperation. UN وشجع المشاركون المنظمات الحكومية الدولية والدول على تخصيص موارد مالية وبشرية كافية لتيسير التعاون الفعال.
    The Union's measures and those of the Member States should complement and reinforce each other. UN وعلى التدابير التي يتخذها كل من الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء أن يكمّل ويعزّز بعضها بعضاً.
    Unemployment rates of the United States and the States members of the European Union stayed above the pre-crisis level of 2008. UN وظلت معدلات البطالة في الولايات المتحدة والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أعلى من مستوى ما قبل أزمة عام 2008.
    The donors and Member States continue to rely on collecting of information from the management for decision making. UN وما زالت الجهات المانحة والدول الأعضاء تعتمد على جمع المعلومات من الإدارة من أجل اتخاذ القرارات.
    Information for States parties, observer States and intergovernmental organizations UN معلومات للدول الأطراف والدول المراقبة والمنظمات الحكومية الدولية
    10. Least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States UN أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية
    They would be trained in conjunction with UNDP and Member States. UN وسيتم تدريب هؤلاء الأفراد بالتعاون مع البرنامج الإنمائي والدول الأعضاء.
    Clearly, the United Nations and its Member States are falling far short of what was called for in Security Council resolution 1325. UN ومن الواضح أن الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها بعيدان كل البعد عن تحقيق ما دعا إليه قرار مجلس الأمن 1325.
    The Games upheld and renewed the essential spirit of peace, equality and friendship among all peoples and nations. UN واتسمت الألعاب الرياضية بتعزيز وتجديد الروح الجوهرية للسلام، والمساواة، والصداقة في ما بين كل الشعوب والدول.
    Five paths for reform of investor - State dispute settlement UN خمسة مسارات لإصلاح نظام تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more